Hey, doesn't this remind you of, uh, that sketch from "Saturday Night Tonight" where, uh, Mickey Franks plays Sherlock Holmes' wacky cousin? | | Erinnert dich das nicht an diese Nummer, von "Saturday Night Tonight", wo Mickey Franks Sherlock Holmes' verrückten Vetter spielt? Dead from New York (2015) |
- A macabre little escapade From holmes' and my early years Entitled "the dorchester demon." | | Eine makabre kleine Eskapade aus Holmes' und meinen frühen Jahren namens Der Dorchester Dämon. The Bottoms (2016) |
A mole inside Morland Holmes' office. | | Einen Maulwurf in Morland Holmes' Büro. You've Got Me, Who's Got You? (2016) |
My whole success depends upon a peculiarity of Holmes brain, its perpetual restlessness. Its constant struggle to escape boredom. | | Der ganze Erfolg hängt an einer Eigenheit von Holmes' Verstand, seiner andauernden Ruhelosigkeit, seinem Kampf, der Langeweile zu entkommen. The Adventures of Sherlock Holmes (1939) |
That is what I'm depending upon to absorb. Mr. Holmes' interest while I'm engaged elsewhere. | | Dies wird Mr. Holmes' Aufmerksamkeit fesseln, während ich anderweitig beschäftigt bin. The Adventures of Sherlock Holmes (1939) |
Then the poke in the eye I received from Sherlock Holmes wasn't an accident after all? | | Dann war Holmes' Schlag auf mein Auge wohl doch kein Zufall? Terror by Night (1946) |
I'm sure Mr. Holmes' business in the village is much more important, Alastair. | | Ich bin sicher, Mr. Holmes' Geschäfte im Dorf sind viel wichtiger, Alastair. The House of Fear (1945) |
This is our last night together, and you've been promising the whole voyage to tell me about one of Sherlock Holmes' adventures. | | Das ist unser letzter gemeinsamer Abend und Sie haben mir die ganze Reise über versprochen, mir eines von Sherlock Holmes' Abenteuern zu erzählen. Pursuit to Algiers (1945) |
I'm sorry, but Mr. Holmes' injuries must all be self-inflicted. | | Bedaure, aber Mr. Holmes' Verletzungen müssen alle selbst verschuldet sein. The Woman in Green (1945) |
Wasn't that H.H. Holmes'real name? | | ชื่อจริงของ เอช.เอช.โฮล์ม ไม่ใช่เหรือ? No Exit (2006) |
Look, take a beatand think about this. Maybe we got holmes'M.O. Wrong. | | ฟังนะ, เราลองหยุด แล้วคิดดูซิ เราอาจคิดผิดก็ได้ No Exit (2006) |
Your job was to munipulate, Holmes' feelings for you. | | งานของคุณคือการปลูกปั่น อารมณ์โฮล์มส์ให้มีต่อคุณ Sherlock Holmes (2009) |
Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. Please! | | คู่หูสาวสวยของเชอร์ล็อคโฮล์ม กับการแสดงท้าความตาย The Blind Banker (2010) |
- You've prepared a room for Mr. Holmes? | | - Ist Mr. Holmes' Zimmer bereit? The Hound of the Baskervilles (1959) |
They're all part of Sally Holmes's modus operandi-- that's legal talk for... | | Sie sind alle Teil von Sally Holmes' Modus Operandi. Klink for the Defense (1971) |
While Sherlock is gone... he will pass on one or two of his less urgent assignments... to his brother Sigerson. | | In Sherlock Holmes' Abwesenheit werden weniger wichtige Aufgaben von seinem Bruder Sigerson erledigt. The Adventure of Sherlock Holmes' Smarter Brother (1975) |
I've sorted it all out. | | Ich kenne Holmes' Gedankengänge. The Seven-Per-Cent Solution (1976) |
There was no point in remonstrating about Holmes' use of cocaine. | | "Es hatte keinen Sinn, gegen Holmes' Kokainkonsum zu protestieren." The Seven-Per-Cent Solution (1976) |
For example... Herr Holmes' dependency on cocaine strikes me as a symptom. | | Zum Beispiel ist Mr. Holmes' Kokainsucht ein Symptom für mich. The Seven-Per-Cent Solution (1976) |
Sherlock Holmes' attempt to escape the coils of the cocaine, in which he was so deeply enmeshed, was perhaps the most harrowing and heroic effort | | "Sherlock Holmes' Versuch, von dem Kokain loszukommen, -" "- erschien mir als die quälendste und mutigste Bemühung, -" The Seven-Per-Cent Solution (1976) |
And the famous Holmes violin, bought in a pawn shop in Tottenham Court Road for 55 shillings. | | Sherlock Holmes' berühmte Geige. Er erwarb sie in einer Pfandleihe in der Tottenham Court Road. Elementary, Dear Data (1988) |
As I said before, I really don't think Mr. Holmes's involvement in this case is necessary. | | Ich glaube, dass Mr Holmes' Mitwirken in dem Fall nicht unbedingt nötig ist. Without a Clue (1988) |
I find Holmes' methodology of deductive reasoning to be useful. | | Ich fand Holmes' Methode, aus allem etwas zu folgern, ganz nützlich. Data's Day (1991) |
That's Sherlock Holmes's arch-enemy. | | Oh, Sherlock Holmes' Erzfeind. Ship in a Bottle (1993) |
One of the architects of the United Nations intimate of F.D.R. and Oliver Wendell Holmes... | | Als Diplomat des Außenministeriums war Hiss ein Wegbereiter der UN, ein Vertrauter Roosevelts und Holmes'. Nixon (1995) |
I've looked at Dr. Holmes's notes. | | Ich sah mir Dr. Holmes' Notizen an. Mrs Dalloway (1997) |
From everything you told me and from Dr. Holmes's report ... I believe that he's suffering from delayed shell shock. | | Nach Ihrer Erzählung und Dr. Holmes' Bericht glaube ich, er leidet an einer Kriegsneurose. Mrs Dalloway (1997) |
Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. | | Sherlock Holmes' schöne Begleiterin in einem dem Tod trotzenden Akt. The Blind Banker (2010) |
I want to know... how does one become Sherlock Holmes' friend? | | Ich will wissen... wie wird man Sherlock Holmes' Freund? Step Nine (2013) |
Captain Gregson pointed out that... tossing Holmes opens the department up to charges of impropriety on every case Holmes worked on. | | Captain Gregson wies darauf hin, dass Holmes' Rauswurf dem Department Klagen wegen unangemessenem Verhalten einbringen könnte, für jeden Fall, an dem Holmes gearbeitet hat. Tremors (2013) |