These are wild animals, Hoskins. | | Das sind wilde Tiere, Hoskins. Jurassic World (2015) |
Hoskins. | | Hoskins. Jurassic World (2015) |
This guy Hoskins is in charge. | | Dieser Hoskins hat jetzt das Sagen. Jurassic World (2015) |
Hoskins, you wanted this to happen, you son of a bitch! | | Hoskins, Sie wollten, dass das passiert, Sie Mistkerl! Jurassic World (2015) |
Gemma Hoskins... bulldog. | | Gemma Hoskins... The Murder (2017) |
Kathy Hoskins. She suggested that I get a lawyer in case Joseph Maskell were to sue me for the things that I was saying. | | Kathy Hoskins legte mir nahe, mir einen Anwalt zu nehmen für den Fall, dass Joseph Maskell mich wegen der Dinge, die ich bekannt gab, verklagen würde. The Revelation (2017) |
Hoskins: | | Hoskins? Soft Eyes (2006) |
He's a Mr. Hoskins. | | Ein Mr. Hoskins. Arsenic and Old Lace (1944) |
Adam Hoskins. | | Adam Hoskins. Arsenic and Old Lace (1944) |
And I put Mr. Hoskins in the windowseat because Reverend Harper was coming. | | Dann habe ich Mr. Hoskins in die Truhe gelegt, weil der Pfarrer kam. Arsenic and Old Lace (1944) |
Yes, dear. Mr. Hoskins. | | Du meinst Mr. Hoskins. Arsenic and Old Lace (1944) |
-But Mr. Hodgekiss-- | | - Aber, Mr. Hodgekiss... - Hoskins, mein Lieber. Arsenic and Old Lace (1944) |
No, dear, because I remember when Mr. Hoskins first came in it occurred to me that he'd make just an even dozen. | | Denn als Mr. Hoskins hereinkam, dachte ich, er macht das Dutzend voll. Arsenic and Old Lace (1944) |
Mr. Hoskins' hat! | | Mr. Hoskins' Hut. Arsenic and Old Lace (1944) |
Fancy getting nice Mr. Hoskins' hat all mussed up. | | Stell dir vor, der schöne Hut von Mr. Hoskins wird ganz zerdrückt. Arsenic and Old Lace (1944) |
Shame! Such a nice hat. | | Mr. Hoskins' hübscher Hut! Arsenic and Old Lace (1944) |
What are we going to do about Mr. Hoskins? | | Und Mr. Hoskins? Arsenic and Old Lace (1944) |
I think Teddy had better take Mr. Hoskins downstairs right away. | | Teddy soll Mr. Hoskins jetzt gleich hinuntertragen. Arsenic and Old Lace (1944) |
I've never even seen Mr. Hoskins! | | Ich habe Mr. Hoskins noch nicht gesehen. Arsenic and Old Lace (1944) |
Mr. Hoskins. | | Mr. Hoskins. Arsenic and Old Lace (1944) |
It is not Mr. Hoskins! | | Es ist nicht Mr. Hoskins. Arsenic and Old Lace (1944) |
You admitted you put Mr. Hoskins in the windowseat. | | Du legtest Mr. Hoskins in die Truhe. Arsenic and Old Lace (1944) |
Yes, I did. This man couldn't have got the idea from Mr. Hoskins! | | Die Idee hat dieser Mann bestimmt nicht von Hoskins! Arsenic and Old Lace (1944) |
-By the way, where is Mr. Hoskins? | | - Wo ist Mr. Hoskins? Arsenic and Old Lace (1944) |
He must mean Mr. Hoskins. | | Er muss Mr. Hoskins meinen. Arsenic and Old Lace (1944) |
-But Mr. Hoskins-- | | - Aber Hoskins... Arsenic and Old Lace (1944) |
-There goes Hoskins. -Who? | | Das ist für Hoskins. Arsenic and Old Lace (1944) |
He's putting Mr. Hoskins and Mr. Spenalzo in together. | | Er begräbt Mr. Hoskins mit Spinalzo. Arsenic and Old Lace (1944) |
Hoskins is now going to thrash you. | | Hoskins wird dich auspeitschen. Kind Hearts and Coronets (1949) |
Judging by the job numbers, Mr Birnley, Hoskins must know. | | - Hoskins müsste Bescheid wissen. The Man in the White Suit (1951) |
- Well, who's Hoskins? | | - Wer ist Hoskins? The Man in the White Suit (1951) |
See about that, Hoskins. | | Hoskins, kümmern Sie sich drum! The Man in the White Suit (1951) |
Oh, sorry. Mr Hoskins? | | - Mr. Hoskins? The Man in the White Suit (1951) |
Hello, yes, Hoskins here. | | - Hoskins hier. The Man in the White Suit (1951) |
Hoskins' daughter became nice like this once... right before she brought home a boy named slash. | | ก่อนที่เธอจะพาเจ้าหนุ่มชื่อสแลชเข้าบ้าน Hello, Little Girl (2008) |
Hello, Professor Hoskins. | | สวัสดี ศจ. ฮอสกิ้น The Cruciferous Vegetable Amplification (2010) |
No, I'm not Bob Hoskins, mate. | | ผมไม่ใช่บ๊อบ ฮอสคินส์นะเพื่อน Episode #18.3 (2012) |
Think that it - middle-aged, Cockney actor, it's just Bob Hoskins, isn't it? | | คิดดูสิ ดาราวัยกลางคนที่ดูจนๆ นั่นน่าจะเป็นบ๊อบ ฮอสคินส์ใช่ไหม? ต้องใช่แน่ Episode #18.3 (2012) |
Ah, Mrs. Van Hoskins! | | Mrs. Van Hoskins! What's Up, Doc? (1972) |
Enter Mrs. Van Hoskins' room Through the adjoining room. You will take the Jewel case | | Du gehst durchs Nebenzimmer ins Zimmer von Mrs. Van Hoskins, holst die Juwelen und kommst ins Erdgeschoss. What's Up, Doc? (1972) |
Mrs. Van Hoskins. | | - Mrs. Van Hoskins. What's Up, Doc? (1972) |
Benjy Hoskins. | | Benjy Hoskins. No Badge for Benjy (1973) |
Hey, Steve, you know a guy named Hoskins, don't you? | | Hey, Steve, Sie kennen doch 'nen Kerl namens Hoskins, oder? No Badge for Benjy (1973) |
Benjy Hoskins, huh? | | Benjy Hoskins, was? No Badge for Benjy (1973) |
Miss Hoskins, he really should be alone now. | | Miss Hoskins, er sollte jetzt wirklich seine Ruhe haben. No Badge for Benjy (1973) |
Miss Hoskins, I didn't mean it that way. | | Miss Hoskins, ich habe es nicht so gemeint. No Badge for Benjy (1973) |
Look, Miss Hoskins, I've only got so many people to cover this city. | | Hören Sie, Miss Hoskins, die Zahl meiner Männer für diese Stadt ist begrenzt. No Badge for Benjy (1973) |
I'm sorry, Miss Hoskins, there's still no change. | | Tut mir leid, Miss Hoskins, immer noch keine Veränderung. No Badge for Benjy (1973) |
And Hoskins wasn't any different. | | Hoskins war da keine Ausnahme. No Badge for Benjy (1973) |
- Vi Hoskins. | | - Vi Hoskins. No Badge for Benjy (1973) |