Hughie Magowan's 33. Unless every other centre back in the squad breaks his leg. | | ฮิวอี้ แม็กโกแวน อายุ 33 ถ้ากองหลังไม่ขาหักหมด Goal! The Dream Begins (2005) |
Hughie. | | - นี่เต็มเหยียดแล้ว Goal! The Dream Begins (2005) |
Hughie. Yes. Please. | | ฮิวอี้ ฮิวอี้ มานี่ Goal! The Dream Begins (2005) |
- I've got my eye on you. Hughie. | | - ฉันจะจับตาดูนาย ฮิวอี้ Goal! The Dream Begins (2005) |
But Hughie, when the war's over, there could be tourists, excursions. | | แต่.. ฮิวกี้ เมื่อสงครามยุติ เราอาจมี นักท่องเที่ยวหรือนักเดินทางมาที่นี่ The Water Horse (2007) |
OK, left side of the aisle, ten rows from the back, you'll find a young boy, Hughie. | | Okay, auf der linken Seite, zehnte Reihe von hinten, sitzt ein Junge namens Hughie. Madigan (1968) |
- Hughie what? Do we know him? | | - Kennen wir diesen Hughie? Madigan (1968) |
Hughie? | | Hughie? Madigan (1968) |
Police, Hughie. | | Polizei, Hughie. Madigan (1968) |
So your name is Hughie, huh? | | Hughie heißt du also? Madigan (1968) |
Don't you, Hughie? | | Oder, Hughie? Madigan (1968) |
Cigarette, Hughie? | | Zigarette, Hughie? Madigan (1968) |
Now, listen, Hughie. | | Pass auf, Hughie. Madigan (1968) |
Hughie, either you talk to me or Rocky Bonaro. | | Hughie, red mit mir oder mit Rocky Bonaro. Madigan (1968) |
All right, Hughie. | | Na gut, Hughie. Madigan (1968) |
- Don't worry about him, Hughie. | | - Kümmer dich nicht um ihn, Hughie. Madigan (1968) |
- You been a good boy, Hughie? | | - Warst du brav, Hughie? Madigan (1968) |
You live at this address all the time, Hughie? | | Ist das deine feste Adresse, Hughie? Madigan (1968) |
What are you doing, Hughie? | | Was machst du, Hughie? Madigan (1968) |
Hey, Hughie? We're going on to a couple of places. | | Hey, Hughie, wir ziehen mal weiter. Madigan (1968) |
A guy named Hughie. | | Ein Hughie ist dran. Madigan (1968) |
- Hughie? | | - Hughie? Madigan (1968) |
- Take it easy, Hughie. | | - Ruhig bleiben, Hughie. Madigan (1968) |
- All right, Hughie. | | - Gut, Hughie. Madigan (1968) |
My name is Hughie Warriner. | | Ich heiße Hughie Warriner. Dead Calm (1989) |
What are you doing, Hughie? | | Was tust du, Hughie? Dead Calm (1989) |
For God's sake, Hughie! | | Verdammt noch mal, Hughie! Dead Calm (1989) |
Look what Aunt Millie and Uncle Hughie sent. | | Guck mal, von Tante Millie und Onkel Hughie. HouseSitter (1992) |
- You understand me, don't you, Hughie? | | - Verstanden, Hughie? Madigan (1968) |
Over here, Hughie. | | Hier drüben, Hughie. The Royal Philharmonic Orchestra Goes to the Bathroom (1969) |
But Hughie, when the war's over, there could be tourists, excursions. | | Aber Hughie... Exkursionen. The Water Horse (2007) |
Nothing. | | Hör auf zu stöhnen, Hughie, ja? Episode #1.1 (2010) |
What did you go and do that for? | | Du bist ein Schwätzer! Weißt du das, Hughie? Episode #1.1 (2010) |
Yeah. Maybe it's nothing. | | Er kam letzte Nacht zum Chinesen, grinste breit, als ob er im Lotto gewonnen hätte, sagte Hughie. Episode #1.1 (2010) |
There's a mate of mine, he has a garage. | | Hughie sucht nach ihm. Ein Kumpel von mir hat eine Garage. Episode #1.2 (2010) |
You know Hughie. | | Du kennst Hughie. Episode #1.2 (2010) |
No, you're good, Hughie, thanks. | | - Nein, es ist gut, Hughie, danke. Episode #1.2 (2010) |
Ah, leave him alone, Hughie. He's alright. | | Lass ihn in Ruhe, Hughie. Episode #1.2 (2010) |
He's out of his head is all. | | Er ist in Ordnung, Hughie. Episode #1.2 (2010) |
Do it for Robbie, yeah? | | - Danke, Hughie, ja. Episode #1.2 (2010) |
And John Boy and Hughie, they'd all just go on different sides of the room. | | Also denke ich, dass Darren kommt. Dann auch noch John Boy und Hughie, sie könnten auf verschiedenen Seiten vom Raum sitzen. Episode #1.4 (2010) |
He wasn't trying to clip YOU, was he? | | - Hughie. - Wir müssen achtsam sein. - Sorg dich nicht darum. Episode #1.4 (2010) |
Did you see Hughie out there? | | Hast du Hughie da draußen gesehen? Episode #1.4 (2010) |
He shot Elmo, he wants Hughie dead and he's invited to your wedding. | | Mach mal halblang? Er schoss Elmo an, er will Hughie tot und er ist hierher eingeladen. Episode #1.4 (2010) |
Hughie, go and get the car, will you? | | Hughie, geh und hol das Auto, ja? Episode #1.4 (2010) |
You can do what you want but my advice to you would be to forget about Hughie. | | Mach, was du willst, aber ich rate dir, vergiss Hughie. Er hat Robbie umgebracht. Episode #1.4 (2010) |
Hughie? | | Hughie? Episode #1.4 (2010) |
How are you, Hughie? | | Wie geht's dir, Hughie? Episode #1.4 (2010) |
Hey, Hughie! | | Hey, Hughie! Episode #1.4 (2010) |
Shut up, Hughie, will you? | | Sei still, Hughie, ja? Episode #1.4 (2010) |