56 ผลลัพธ์ สำหรับ *im stich lassen*
/อิม สึ ติ ฉึ แล้ เสิ่น/     /ˈɪm stˈɪtʃ lˈæsən/
หรือค้นหา: im stich lassen, -im stich lassen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
No, she would not abandon me. Nein, sie würde mich nicht im Stich lassen. 1505 (2014)
I can't just abandon abandon my family... Ich kann sie nicht im Stich lassen. Ich kann meine Familie nicht im Stich lassen. Mommy (2014)
Should we have left him in there by himself? Hey, sollen wir ihn im Stich lassen? The Cap Table (2014)
I'm not gonna leave my family. Ich werde meine Familie nicht im Stich lassen. Solace for Tired Feet (2014)
It's a terrible thing for a mother to fail their child. Es ist ganz furchtbar für eine Mutter, wenn sie ihr Kind im Stich lassen muss. Every Mother's Son (2014)
If you compare the two of you with, say, Filip... Filip would never run away, never abandon his family like that. Vergleicht man euch zum Beispiel mit Filip, der würde nie weglaufen, seine Familie nie im Stich lassen.
I'm not gonna fail you. Ich werde dich nicht im Stich lassen. Of Children and Travelers (2014)
You can't abandon us. Sie können uns nicht im Stich lassen. Labyrinth of Lies (2014)
What, did you think I was gonna hang you out to dry? Dachten Sie etwa, ich würde Sie im Stich lassen? Litt the Hell Up (2014)
Because they're afraid of what you'll think of them... that they let you down... that you let them down. Wieso nicht? Weil... sie Angst haben, was du von ihnen denkst... dass sie dich im Stich lassen... dass du sie im Stich lässt. No One Here Can Love or Understand Me (2014)
- Oh, so you just want to leave him? Oh, du willst ihn also im Stich lassen? Episode #2.5 (2014)
♪ you never let me down ♪ ♪ or let me off the hook ♪ Du wirst mich nie im Stich lassen, oder mich vom Haken lassen. ...Through Terms and Conditions (2014)
Okay, you know what? Everyone can't bail all the time. Wir können sie nicht ständig im Stich lassen. Looking Up (2014)
I will not walk out on you. Ich werde euch nicht im Stich lassen. A Bridge Not Quite Far Enough (2014)
I can't let her down. Ich kann sie nicht im Stich lassen. Nobody Touches Anything (2014)
It feels wrong to just leave. Ich kann ihn nicht einfach im Stich lassen. Loose Ends (2014)
I could not give up my child. Ich konnte mein Kind nicht im Stich lassen. Many Happy Returns (2014)
Clarke wouldn't just abandon us. - Clarke würde uns nicht im Stich lassen. Human Trials (2014)
No. You can't just cut them loose. Du kannst sie nicht einfach im Stich lassen. Human Trials (2014)
I won't leave the others behind. Ich werde die anderen nicht im Stich lassen. Fog of War (2014)
Santa won't let you down. Santa wird dich nicht im Stich lassen. How the 'A' Stole Christmas (2014)
Because we let them down. Weil wir sie im Stich lassen. The Balloonman (2014)
Félix can't leave me now. Felix darf mich nicht im Stich lassen. Le Family Show (2014)
- He'd maroon us? - Er würde uns im Stich lassen? Interstellar (2014)
She's long overdue, and I am not going to add my name to the list of people who failed her. Das ist schon lange fällig. Ich gehöre nicht zu denen, die sie im Stich lassen. The Great Gilly Hopkins (2015)
- We can't just leave her. - She's dead! Wir können sie nicht im Stich lassen! Muck (2015)
You can't just abandon them. Du darfst sie nicht einfach im Stich lassen. Insurgent (2015)
He would never bail on you. Er würde dich nicht im Stich lassen. Alvin and the Chipmunks: The Road Chip (2015)
I mean, I know I haven't really been around much lately, and... things are changing for us, but I'd never bail on you guys. Ich weiß, ich war in letzter Zeit viel weg und es wird sich einiges ändern, aber ich würde euch nie im Stich lassen. Alvin and the Chipmunks: The Road Chip (2015)
Sir, we can't just desert Bond. Wir können Bond nicht im Stich lassen. Spectre (2015)
I'll never leave you alone. Ich werde dich nie im Stich lassen. L'enfant (2015)
But can't you understand he doesn't want to abandon her? Versteht ihr nicht? Er will sie nicht im Stich lassen! Our Little Sister (2015)
My husband is a good man, he'd never abandon us. Mein Mann würde uns nie im Stich lassen. An Ordinary Man (2015)
Are you saying we should abandon my brother? Heißt das, du willst meinen Bruder im Stich lassen? Turbo Kid (2015)
I can't abandon the others in here. Ich kann die anderen hier drinnen nicht im Stich lassen. Chapter 32 (2015)
Bail on you? Dich im Stich lassen? Derailed (2015)
I abandoned my friend once. I'll never do it again! Noch mal werde ich ihn bestimmt nicht im Stich lassen. Monster Hunt (2015)
When blood relations let me down, I don't stop to reason with them. Wenn Blutverwandte mich im Stich lassen, warte ich nicht ab, um mich mit ihnen zu versöhnen. Brotherhood of the Damned (2015)
I could not abandon a dying child! Ich konnte ein sterbendes Kind nicht im Stich lassen! The Devil's Mark (2015)
What should I do? Should I abandon her? Just like everyone else has done her entire Life. Soll ich sie etwa im Stich lassen, so wie alle anderen in ihrem Leben? The Weight of This Combination (2015)
The King's Hand should never abandon the king, especially in time of war. Die Hand des Königs sollte den König niemals im Stich lassen, besonders nicht in Zeiten des Krieges. The Dance of Dragons (2015)
If we abandon them, you know what they become. Du weißt, was geschieht, wenn wir sie im Stich lassen. Kill the Boy (2015)
All the more reason he wouldn't abandon me, just disappear like this. Ein Grund mehr, warum er mich niemals einfach so im Stich lassen würde. A Place to Fall (2015)
We can't just leave him. Wir können ihn nicht im Stich lassen. Savva. Serdtse voina (2015)
You can't let them down. Ihr dürft sie nicht im Stich lassen. Trial and Punishment (2015)
Are you really going to desert him in his hour of need? Wollen Sie ihn wirklich in der Stunde seiner Not im Stich lassen? Episode #2.5 (2015)
- I'm sure you'll find someone to hang out to dry before POTUS comes after you. - Ich bin mir sicher, du findest jemanden, den du im Stich lassen kannst, bevor der Präsident hinter dir herkommt. Control-Alt-Delete (2015)
But I wasn't about to give up on those girls, because I, or whoever was down in that bunker, had them in there since 1998, getting ready for the Rapture. Aber ich wollte die Mädchen nicht im Stich lassen. Denn ich, oder wer das auch war da unten im Bunker, hatte sie seit 1998 auf die Entrückung vorbereitet. Kimmy Rides a Bike! (2015)
You're don't want to let down your family, do you? Du willst doch nicht deine Familie im Stich lassen, oder? Rise of the Villains: Scarification (2015)
I can't abandon the others. Ich kann die anderen nicht im Stich lassen. Chapter VI: Hand of Five Poisons (2015)

DING DE-EN Dictionary
im Stich lassento abandon [Add to Longdo]
im Stich lassento desert [Add to Longdo]
im Stich lassen | im Stich lassendto maroon | marooning [Add to Longdo]
jdn. im Stich lassento leave someone in the lurch [Add to Longdo]
jdn. im Stich lassento let someone down [Add to Longdo]
im Stich lassendforsaking [Add to Longdo]

Time: 0.0326 seconds, cache age: 0.837 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/