You know what? Why don't you swing down to Irvine? | | Warum landen wir nicht in Irvine? Waterloo (2014) |
Hey, who'd like to see how we used to do it back in the empty pools of Encino, Castaic, Irvine, Long Beach? | | Wer will sehen, wie wir das damals in den leeren Pools von Encino machten, und in Castaic, Irvine, Long Beach? Daddy's Home (2015) |
Well, maybe he wasn't a killer right off the bat. Maybe he went too far once, found that he liked it, kept going. | | Ist ja wie ein Wink Gottes, nach Irvine zu ziehen. (Please Let Me Love You And) It Won't Be Wrong (2015) |
I once broke up with a woman who lived in Irvine, and that's only 30 minutes away. | | Ich habe mal mit einer Frau Schluss gemacht, die in Irvine wohnte und das ist nur 30 Minuten entfernt. Oregon (2015) |
We have a deal worked out with Irvine. Irvine's at home with a broken collarbone. | | ฮ่าๆๆๆๆ Fight Club (1999) |
And you are a Formula 1 fan? So, is it Irvine or Schumacher? | | และคุณเป็นแฟนรถสูตรหนึ่งไหม เออร์ไวน์หรือชูมัคเกอร์ Episode #18.4 (2012) |
Class of '70, ... ..friends, parents, relations of the class of '70, ... ..I now introduce your class orator, Mr William C Irvine. | | Abschlussjahrgang 1870, ... ..Freunde, Eltern, Verwandte des Abschlussjahrgangs 1870, ... ..ich empfehle Ihnen jetzt Ihren Abschlussredner, Mr. William C. Irvine. Heaven's Gate (1980) |
/Irvine') Hey, James! | | /Irvine') He, James! Heaven's Gate (1980) |
/Irvine') James! | | /Irvine') James! Heaven's Gate (1980) |
/Irvine') You got it, James! | | /Irvine') Du hast's, James! Heaven's Gate (1980) |
WC Irvine, "Hasty Pudding", ... | | W.C. Irvine, "Eiliger Nachtisch", ... Heaven's Gate (1980) |
/Irvine') Armour made the knight... a crown, a king. | | /Irvine') Die Rüstung machte den Ritter, ...die Krone den König. Heaven's Gate (1980) |
/Irvine') Good morning! | | /Irvine') Guten Morgen! Heaven's Gate (1980) |
- I'm an attorney from Irvine. | | - Und ich Anwalt aus Irvine. Premium Steele (1985) |
- Irvine. | | - Irvine. The Falcon and the Snowman (1985) |
Then you deliberately try to embarrass the service in front of that shit, Irvine! | | Dann kompromittieren Sie ganz bewusst die ganze Abteilung vor diesem Arschloch Irvine. The Fourth Protocol (1987) |
Nigel Irvine. | | Nigel Irvine. The Fourth Protocol (1987) |
You can bloody well sneer, | | Spotten Sie nur, Irvine! The Fourth Protocol (1987) |
Does Irvine think the transmitter's based here? | | Ist Irvine der Meinung, das der Sender hier stationiert ist? The Fourth Protocol (1987) |
Tell Irvine to hit the Greeks now. | | Sagen Sie Irvine, er soll sich um die Griechen kümmern. The Fourth Protocol (1987) |
Sir Nigel Irvine, please from Radio Moscow... | | Sir Nigel Irvine bitte. The Fourth Protocol (1987) |
You and Irvine set it up, didn't you? | | Sie und Irvine haben das veranlasst, nicht wahr? The Fourth Protocol (1987) |
Barnett, John Irvine. | | Barnett, John Irvine. Young at Heart (1994) |
Irvine, Santa Ana, Anaheim, Fullerton and Commerce. | | Irvine, Santa Ana, Anaheim und Commerce. Nick of Time (1995) |
We have a deal worked out with Irvine. | | Wir haben eine Abmachung mit Irvine. Fight Club (1999) |
Irvine's at home with a broken collarbone. | | Irvine sitzt mit 'nem kaputten Schlüsselbein zu Hause. Fight Club (1999) |
I'm in the Irvine Medical Park, suite 308. | | Sie finden mich im Irvine Medical Park. Zimmer 308. Hungry (1999) |
Out of high school, I got a job with Fleuer Engineers in Irvine. | | Direkt nach der Schule fand ich einen Job bei "Fleuer Engineers" in Irvine. Erin Brockovich (2000) |
She lives in Irvine, California, just south of Los Angeles. | | Sie lebt in Irvine, Kalifornien, südlich von Los Angeles. The Greater Good (2005) |
I actually heard he was captured in Irvine, but just one thing... | | Eigentlich habe ich gehört, er wurde in Irvine gefangen, aber nur eine Sache noch... The Groundhog Day (2007) |
So the question is, how do they know their noses are black? | | Irvine, kalifornien The Informant! (2009) |
Police Constable Sean Irvine. | | Police Constable Sean Irvine. Episode #2.1 (2009) |
Irvine was supposed to clean up Soho. | | Irvine sollte Soho aufräumen. Episode #2.1 (2009) |
Best mate of Sean Irvine? | | - Bester Freund von Sean Irvine? Episode #2.1 (2009) |
I want to run a blood test on Irvine. | | Ich will einen Bluttest bei Irvine. Boss. Episode #2.1 (2009) |
- Ray, talk to all Ruth Irvine's friends and neighbours. | | - Ray, sprechen Sie mit Rtuh Irvines Freunden und Nachbarn. Episode #2.1 (2009) |
You were having an affair with Ruth Irvine? | | - Sie haben eine Affäre mit Ruth Irvine? Episode #2.1 (2009) |
The point is, Mrs Irvine is not a suspect in her husband's death. | | Der Punkt ist, Mrs Irvine ist keine Verdächtige beim Tod ihres Mannes. Episode #2.1 (2009) |
Sean Irvine was walking the mean streets of Soho whilst his wife was being skewered by his senior officer. | | Sean Irvine ging die dreckigen Straßen von Soho entlang, während seine Frau von seinem Vorgesetzten durchgefickt wurde. Episode #2.1 (2009) |
We've been asking round about Sean Irvine. | | Wir haben wegen Sean Irvine herumgefragt, Guv. Episode #2.1 (2009) |
The only one saying Irvine was taking a stroll on the dark side was Kevin Hales. | | Also ist die einzige Person die sagt, Irvine sei im Zwielicht zu Gange, sein Kumpel PC Kevin Hales. Episode #2.1 (2009) |
We're arresting you for the murders of Sean Irvine and Sally Jason. | | Wir verhaften Sie für die Morde an Sean Irvine und Sally Jason. Episode #2.1 (2009) |
Meet Sean Irvine. | | "Treffen mit Sean Irvine." Episode #2.1 (2009) |
If Mac had anything to do with Sean Irvine's death, then everything that I believe in is wrong. | | Wenn Mac irgendetwas mit dem Tod von Sean Irvine zu tun hat, dann ist alles woran ich glaube falsch. Episode #2.1 (2009) |
It seems that Sean Irvine came to see you on the day he died. Irvine? | | Es scheint, dass sich Sean Irvine, an dem Tag als er starb, mit Ihnen getroffen hat. Episode #2.1 (2009) |
Yes, Mrs. Irvine! | | Ja, Mrs. Irvine! Diary of a Wimpy Kid (2010) |
I just took a call from a Mrs. Irvine about what happened to the kindergarteners last week. | | Ich bekam einen Anruf von einer Mrs. Irvine. Sie erzählte, was letzte Woche mit den Kindergartenkindern war. Diary of a Wimpy Kid (2010) |
Like, I should be more careful what I do in front of Mrs. lr\/ine's house. | | Ich sollte vorsichtiger sein, was ich vor Mrs. Irvines Haus anstelle. Diary of a Wimpy Kid (2010) |
She used it at a rest stop off the I-5 South in Irvine. | | Sie hat sie an einer Raststätte an der I-5 nach Süden in Irvine benutzt. Anonymous (2010) |
Turns out, he is a engineering professor at UC Irvine. | | Ja. Wie sich herausstellte, ist er Professor im Ingenieurwesen an... - der UC Irvine. Chuck Versus the Push Mix (2011) |