45 ผลลัพธ์ สำหรับ *jammerte*
หรือค้นหา: jammerte, -jammerte-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Fromthehotelroom inMoroccoIcalledLaurento andwailed, menotto be trustedout oftheroom. Vom Hotelzimmer in Marokko aus rief ich Lauren an und jammerte, mich nicht aus dem Zimmer zu trauen. Point and Shoot (2014)
Every night, she would cry out, "I made the wrong choice. Jede Nacht jammerte sie: "Ich habe die falsche Wahl getroffen. Pilot (2015)
Murnau lamented to me what he foresees, the coming of talking pictures. Murnau jammerte über das, was er vorhersah. Dass sprechende Filme kommen würden... und damit der Tod der Götter. Flicker (2015)
Would've waited for you, but people crying and dying over the radio, man. Wir wollten auf euch warten, aber die Leute bangten und jammerten über Funk, Mann. 13 Hours (2016)
But Crane was going on and on about not wanting to lose the insurance... Aber Crane jammerte doch, er wolle die Versicherung nicht verlieren. Deadly Velvet: Part 1 (2016)
Like, if you had your period and were lying down and complaining... Wenn ich meine Tage hatte, im Bett lag und jammerte... Handsome: A Netflix Mystery Movie (2017)
With our ball gone, we continued on our tour of normandy, with our badly-built colleague moaning constantly. Da wir keinen Ball mehr hatten, fuhren wir weiter durch die Normandie. Unser technisch benachteiligter Kollege jammerte ständig. Italian Lessons (2017)
~ I wept and I whimpered I simpered for weeks ~ ♫ Ich weinte und jammerte vor Selbstmitleid so lang, It Happened One Night (1934)
I found him prowling around the room making wistful little noises like a dog. Er streunte in deinem Zimmer herum und jammerte wehmütig wie ein Hund. The Pearl of Death (1944)
He moaned about Mr. Lyne. Er jammerte über Mr. Lyne. The Devil's Daffodil (1961)
The cab driver kept complaining about the sleet and slush. Der Taxifahrer jammerte über den Schneematsch. Valley of the Dolls (1967)
- But still! She went on for an hour about her problems. Sie jammerte mir eine ganze Stunde lang die Ohren voll, sie war ganz traurig und ich tröstete sie, das war alles. Claire's Knee (1970)
Who cried for a week when they tore down the 3rd Avenue El? Wer jammerte eine Woche lang, als eine Linie stillgelegt wurde? The Poseidon Adventure (1972)
He popped two, you know. So we wind up getting stoned... about after 30 minutes, half an hour of me complaining about: Er nahm 2. Also waren wir ziemlich schnell high, nach etwa 30 Minuten, und ich jammerte eine halbe Stunde: Jimi Hendrix (1973)
"This nigger was down, fucking around. "Der Nigger war deprimiert und jammerte rum. Wattstax (1973)
And in spite of Oblomov's protesting, complaining and arguing, he gave in to his friend and followed him everywhere. Ilja Iljitsch protestierte, jammerte, stritt, aber er war von seinem Freund eingenommen und folgte ihm immer. Oblomov (1980)
The spirits was crying and wailing all around my bed. Die Geister heulten und jammerten an meinem Bett. The 'Hood (1991)
You never heard anyone whine so much about quarters as she did. Unglaublich, wie der über die Unterkunft jammerte. Relics (1992)
"I will never be Big enug To pull anything But silly old mail cars, Sobed huffy." "Ich werde nie groß genug sein, um etwas anderes zu ziehen, als blöde alte Postwaggons, jammerte Huffy." Dennis the Menace (1993)
His anguish touched my heart. Seines Elendes jammerte mich! Tristan und Isolde (1995)
He came crying to me like always, stuttering and whining. Er kam zu mir, heulte, stotterte, jammerte, wie immer. Primal Fear (1996)
- Remember Elan Portnoy? - Der jammerte nur rum. Keeping the Faith (2000)
Four months ago you come in here crying... about how you need $5, 000 to bury your old man. - Krankhaft? Vor vier Monaten jammertest du, du bräuchtest $5.000 für die Beerdigung. Hardball (2001)
What's that coarse cobbler up to? Das jammerte den Herrn - Was heißt das Lied? Wie nennt er dich? Die Meistersinger von Nürnberg (2001)
Yeah, that Indian from the protest who was whining about the wilderness they had him on TV and he called Columbus Hitler. Ja, richtig. Der Indianer, der über die Wildnis rumjammerte? Der war im Fernsehen und nannte Kolumbus auch Hitler. Christopher (2002)
Oh, how the people cried. Oh, wie die Menschen jammerten. Spartacus (2004)
Back on the street Where I met my sweet Where he was moaning and groaning On the cold concrete Zurück auf der Straße traf ich meinen Süßen, der stöhnte... und jammerte auf dem kalten Beton. Rent (2005)
Some woman complaining about... how she wanted to marry a man named Bill. Es ging um eine Frau, die jammerte, sie wolle einen Mann heiraten, der Bill hieß. Wedding Bell Blues (2005)
My daughter called in tears,  Meine Tochter rief früh an und jammerte: Conversations with My Gardener (2007)
But does he sit around and complain like your average hausfrau? Aber saß er herum und jammerte... wie eine durchschnittliche Hausfrau? My Husband, the Pig (2007)
Don't worry. But that bloody, bastard port chief! Aber dieses miese, raffgierige Schwein von Hafenmeister jammerte, seine Frau und seine Kinder würden verhungern. The Divine Weapon (2008)
You know, he'd always complain to his wife about, and I complain to my girlfriend about him. Wissen Sie, er jammerte immer bei seiner Frau über mich, und ich klagte bei meiner Freundin über ihn. In the Zone (2008)
And the demon wailed inside me, it pounded against my skull. Der Dämon jammerte in mir. Er hämmerte gegen meinen Schädel. I Believe the Children Are Our Future (2009)
She wept and wailed but when it came down to it, she chose to save her own skin. Sie heulte und jammerte, hat aber lieber ihre eigene Haut gerettet. Episode #1.6 (2010)
He looked for her, whining and barking. Er suchte sie und jammerte. Cold Sunday (2012)
When it was all done, I wailed when I saw you in all those pieces. Als alles vorbei war, jammerte ich, als ich dich so verstückelt sah. Blood Brother (2012)
Didn't I wail like the ugliest baby in the world? Jammerte ich nicht, wie das hässlichste Baby der Welt? Blood Brother (2012)
Then it's a bank? Course it's a bleeding bank! Und er jammerte über Kopf- und Bauchschmerzen. The King Came Calling (2013)
Had a few beers with him, told him my sob story. Then a few days after we docked, he tracks me down at the boarding house, says he has some acting work for me. Ich trank ein paar Bier mit ihm, bejammerte mein Schicksal, und einige Tage nach unserer Ankunft hat er mich aufgespürt. Framed for Murder (2013)
He started crying, saying his wife had left him, had deserted him and that the boy in the photo was his son. Jammerte mir was vor: dass seine Frau ausgezogen sei und ihn im Stich gelassen habe. Und dass der Junge auf dem Foto sein Sohn sei. The Treatment (2014)
- Ugh, or maybe one about a crippled cyborg, who all he did was pussy-ache about being a crippled cyborg! Oder von einem verkrüppelten Cyborg, der stets jammerte, er wäre nur ein verkrüppelter Cyborg! Archer Vice: A Debt of Honor (2014)
And having compassion on it, she said,  Da jammerte es sie und sie sprach: A Muddy Road (2014)

DING DE-EN Dictionary
jammern | jammernd | jammerteto wail | wailing | wailed [Add to Longdo]
jammern | jammernd | jammert | jammerteto yammer | yammering | yammers | yammered [Add to Longdo]
jammerteyakked [Add to Longdo]

Time: 0.072 seconds, cache age: 14.374 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/