- Has Dr. Jepson gone insane? | | - Ist Dr. Jepson verrückt geworden? Reap the Wild Wind (1942) |
Dr. Jepson said no mortal means could keep the Commodore at home. | | Dr. Jepson sagte, nichts konnte den Kommodore zurückhalten. Reap the Wild Wind (1942) |
Did Jepson brief you on what's happening? | | Informierte Sie Jepson über das was passiert ist? Day 5: 7:00 a.m.-8:00 a.m. (2006) |
Get in touch with a guy named Jepson. | | Setzen Sie sich mit einem gewissen Jepson in Verbindung. Cape Fear (1962) |
Alex Jepson. | | Alex Jepson. Cape Fear (1962) |
Jepson's in there being interrogated. | | Jepson ist gerade nebenan und wird verhört. Cape Fear (1962) |
- Where's Dr Jepson? | | - Wo ist Dr. Jepson? Carry on Cruising (1962) |
You don't belong here, Jepsen. | | Sie gehören da nicht rein, Jepson. Timelock (1972) |
How do you do, Mr. Jepsen? | | Guten Tag, Mr Jepson. Timelock (1972) |
Hey, Jepsen. | | Hey, Jepson. Jepson! Timelock (1972) |
Stone. This is Jepsen, Bobby Jepsen. | | Lieutenant, hier ist Bobby Jepson. Timelock (1972) |
I've seen that boy in action since he was 12. | | Ich kenne Jepson schon, seit er zwölf Jahre alt war. Timelock (1972) |
Said he saw Jepsen shove Shako. | | Er sagt, er sah, wie Jepson Shako schubste. Timelock (1972) |
What did Jepsen say? | | - Was sagt Jepson dazu? Timelock (1972) |
That witness couldn't possibly have seen Jepsen push Shako. | | Der Zeuge kann Jepson gar nicht gesehen haben, wie er Shako stieß. Timelock (1972) |
What brought us up here was Bobby Jepsen. | | - Nein, wegen Bobby Jepson. Timelock (1972) |
Jepsen? | | Jepson, ach so. Timelock (1972) |
Bobby Jepsen's a good kid. He doesn't belong in here. | | Jepson ist anständig und gehört nicht hier rein. Timelock (1972) |
I was afraid the time pressure might get to Jepsen. | | Ich befürchtete, dass Jepson unter Zeitdruck gerät. Timelock (1972) |