Does he have Jesse's ability? | | เขามีพลังแบบของเจสซี่หรือเปล่า Chapter Three 'One of Us, One of Them' (2008) |
Except Jesse's family's from Vegas. | | แต่ครอบครัวเจสซี่อยู่ในเวกัส Chapter Three 'One of Us, One of Them' (2008) |
It's like Jesse's life is just beginning, and Jenny, oh my God, who would have thought? | | เหมือนกับว่า เจสซี่ได้เริ่มต้นชีวิตใหม่ แล้วเจนนี่นะ... ขอบอก ใครจะไปคิดว่าชีสามารถ Loyal and True (2008) |
Jesse's "junkie girlfriend." | | คุณรู้นะ เจสซี่และเจน Phoenix (2009) |
For your information, I am holding Jesse's money for him and he will receive every last dollar of it. | | ครึ่งล้านดอลลาร์ซื้อมันมาเสพงั้นสินะ จากข้อข้องใจของเธอ Phoenix (2009) |
Jesse's not answering either phone number I have for him, and no one seems to be home at his house. | | ผมไม่มีเหตุผล ที่คิดแบบนั้นแน่นอนครับ ฉันต้องเรียกทนายไหมคะ Grilled (2009) |
He's totally good for it! Jesse's a stand-up dude. | | เขาใจปั๊มอยู่แล้ว เจสซี่ไม่เคยหนีหนี้ พวก Bit by a Dead Bee (2009) |
But, Jesse's biological mom is named, Julia Wright. | | แต่แม่ผู้ให้กำเนิด เจสซี่ ชื่อว่า จูเลีย ไรท์ I Believe the Children Are Our Future (2009) |
Well if, Jesse's a demonic howitzer, then what the hell's he doing in, Nebraska? | | งั้น ถ้าเจสซี่ เป็นปืนของปีศาจ แล้วเขาไปทำบ้าอะไรที่เนบรัสก้า? I Believe the Children Are Our Future (2009) |
You're saying that... that Jesse's gonna nuke the angels? | | นายกำลังบอกว่า -- เจสซี่จะจู่โจมพวกเทวดาหรอ? I Believe the Children Are Our Future (2009) |
You say, Jesse's destined to go dark side... fine. | | นายบอกว่า เจสซี่ถูกกำหนด ให้ไปด้านมืด - - ก็ได้ I Believe the Children Are Our Future (2009) |
You think, Jesse's gonna be okay? I hope so. | | นายคิดว่า เจสซี่จะโอเคไหม? หวังว่าอย่างนั้น รู้ไหม เราทำลาย ชีวิตของเด็กนั่น I Believe the Children Are Our Future (2009) |
Jesse's a good singer... but you and I both know he doesn't have much heart... and that Vocal Adrenaline's best days are behind it. | | เจสซี่เก่ง แต่คุณก็รู้ว่าเขาขาดวิญญาณ วันของโวคัล อะดรีนาลีน ผ่านไปแล้ว Journey to Regionals (2010) |
Clearly a mistake was made on the part of our mutual associate when he paid you half of Jesse's earnings. | | เห็นได้ชัดว่าทำผิดพลาด ในส่วนของการดำเนินการร่วมกันของเรา เมื่อเขาจ่ายเงินครึ่งหนึ่งให้นาย เงินที่เจสซี่เป็นคนหามันมา Más (2010) |
No, no, listen, my brother-in-law, he is surveying Jesse's house. | | ไม่ ไม่ใช่ ฟังนะ น้องเขยฉัน เขาดักซุ่มอยู่ที่บ้านเจสซี่ Sunset (2010) |
So this piece of glass is from Jesse's head wound. | | นี่เศษแก้วที่มาจากแผลที่หัวเจสซี่ Fallen (2010) |
In Jesse's tissues, so if we feed halon into this box, we can | | ในเนื้อเยื่อของเจสซี่ ถ้าเราปล่อยฮาลอนเข้าไปในกล่องนี่ Fallen (2010) |
It's gonna be you for Jesse's murder, Melissa. | | มันจะเป็นคุณ ที่ฆาตรกรรมเจสซี่ เมลิสซ่า Fallen (2010) |
And exactly why we're gonna nail him for Jesse's killing. | | เราต้องทำให้เค้าดิ้นไม่หลุดกับข้อหาฆ่าเจสซี่ Fallen (2010) |
Well, that's a nice story, bro, but it still doesn't tell us who Jesse's partner is. | | เรื่องเด่นมาก พี่ชาย แต่ก็ยังบอกไม่ได้อยู่ดีว่า คนที่ร่วมมือกับเจสซี่เป็นใคร 47 Seconds (2012) |
A Beethoven t-shirt. A call-and-response. I know who Jesse's partner is. | | เสื้อยืดบีโธเฟ่น ตอนนี้ผมรู้แล้วว่า ใครคือคนที่ร่วมมือกับเจสซี่ 47 Seconds (2012) |
No, no, the whole thing was Jesse's idea. | | ไม่ใช่ผมนะ ทั้งหมดเป็นความคิดของเจสซี่ Personal Effects (2012) |
You know, I hope that Jesse's as dopey as his accomplice. | | ฉันคิดว่าเจสซี่คงงี่เง่ามากถ้าทำตัวแบบเขา Personal Effects (2012) |
I mean, that was-- that was Jesse's target. | | น่าจะเป็นเป้าหมายของเจสซี่ Personal Effects (2012) |
And if Jesse's raising the roof, we'll be able to track him on weather radar. | | ถ้าเจสซี่ยกหลังคาขึ้นเราจะตามตัวเขาเจอ ด้วยเรด้าร์วัดสภาพอากาศ Personal Effects (2012) |
Pete, what if Jesse's sick? | | พีท ถ้าเจสซี่ป่วยล่ะ Personal Effects (2012) |
We, um--we tracked Jesse's medical records, thinking he had some sort of blood test, but we found out that he's been making donations to a, um... | | เราตามข้อมูลทางการแพทย์ของเจสซี่ คิดว่าเขาได้ทำการตรวจเลือด แต่เราพบว่าเขาได้ Personal Effects (2012) |
You see, Jesse's not a bad person. | | เห็นไหม เจสซี่ไม่ใช่คนเลว Personal Effects (2012) |
Is that why Jesse's robbing banks? | | รู้แล้วว่าทำไมเจสซี่ถึงปล้นธนาคาร Personal Effects (2012) |
Jesse's obviously trying to help, but, um. | | เจสซี่พยายามจะช่วยแต่ Personal Effects (2012) |
Yeah, well, Jesse's up there, and if the hospital doesn't give his brother a heart transplant in the next hour, he's gonna level the place. | | เจสซี่อยู่บนนั้นและถ้าทางโรงพยาบาล ไม่ยอมปลูกถ่ายเปลี่ยนหัวใจให้น้องเขาในอีกหนึ่งชั่วโมง เขาจะทำลายที่นี่ Personal Effects (2012) |
Jesse's a compatible donor, right? | | เจสซี่เป็นผู้บริจาคที่เข้ากันได้ใช่ไหม Personal Effects (2012) |
I'm Walter White, Jesse's friend. | | ผม วอลเตอร์ ไวท์ เพื่อนของเจสซี่ไง To'hajiilee (2013) |
Yes. Yes, I have. At Jesse's. | | ใช่ ใช่ ผมเคยเจอเขาแล้วที่บ้านของเจสซี่ To'hajiilee (2013) |
Jesse's using again, and I- | | เจสซี่กลับมาใช้ยาอีกแล้ว To'hajiilee (2013) |
Jesse's lawyer's name is Saul Goodman. I have his card somewhere. | | ทนายของเจสซี่ที่ชื่อว่า ซอล กู๊ดแมน ฉันมีนามบัตรของเขาอยู่ที่ไหนซักที่นี่แหละ To'hajiilee (2013) |
He was able to verify that Jesse's not locked up. | | เขาได้ตรวจสอบแล้วว่าเจสซี่ไม่ได้ถูกจับกุม To'hajiilee (2013) |
Jesse's here? | | เจสซี่มาที่นี่เหรอ Granite State (2013) |
Jesse's not his brother. | | เจสซี่ไม่ใช่น้องเขา The Inspired (2013) |
Jesse's previous victim was a fraternal twin. | | เหยื่อรายก่อนของเจสซี่เป็นแฝดเทียม The Inspired (2013) |
Jesse's new in town, but she's just been signed by Roberta Hoffmann. | | เจสซีเป็นเด็กใหม่ แต่เพิ่งเซ็นเข้าสังกัดโรเบอร์ตาฮอฟแมนน์ The Neon Demon (2016) |
Except jesse's family's from vegas. | | Nur das Jesse's Familie aus Vegas stammt. Chapter Three 'One of Us, One of Them' (2008) |
Here they are, Jesse's Little Rippers! | | Hier sind sie: Jesse's Little Rippers! The Graduates (1991) |
Jesse's the discarded son. | | เจสซี่เป็นลูกที่ถูกทอดทิ้ง The Inspired (2013) |
Not me, not Jesse. | | Nicht meine, nicht Jesse's. Box Cutter (2011) |