53 ผลลัพธ์ สำหรับ *judging by*
/จ๊ะ จิ่ง บาย/     /dʒˈʌdʒɪŋ bˈaɪ/
หรือค้นหา: judging by, -judging by-

NECTEC Lexitron Dictionary EN-TH
judging by(idm) พิจารณาจาก, See also: ตัดสินจาก

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'd say he's in someone else's suit judging by the way he wears it ฉันว่าเขาใส่สูทคนอื่น ดูจากวิธีที่เขาสวมมัน The Legend of 1900 (1998)
I do hope they're paying you overtime but judging by the state of this, I'd say not. หวังว่าเขาคงจ่ายค่าล่วงเวลา แต่ตัดสินด้วยสภาพของสิ่งนี้ ผมว่าไม่ Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002)
Judging by this, you guys are prime Minion material. ประเมิณแล้ว พวกคุณเป็นผู้รับใช้ที่ดี Inspector Gadget 2 (2003)
I might as well have marched them up here, judging by what I've seen. แต่มีนักรบไม่กี่คน ไม่นานหรอก มันจักกลัวคมหอกข้า... 300 (2006)
Judging by the success you have at stopping these bandidas you may want to check your pockets. ถ้าดูจากความสำเร็จของคุณ ในการจับโจรกลุ่มนี้... ...คุณน่าจะลองเช็คกระเป๋าคุณดู Bandidas (2006)
And, judging by her wardrobe, she's never met a designer that shedidn't like. และดูจาก ตู้เสื้อผ้าแล้ว แสดงว่าเธอไม่เคยพบกับดีไซน์เนอร์ ที่ไม่ถูกใจเธอเลย Bang, Bang, Your Debt (2007)
Judging by your own standards, his personnality or his interests ตัดสินใจจากมาตรฐานของเรา บุคคลิก และทัศนคติของเขา Is Marriage Built Upon Affinity? (2007)
Judging by the amount of hardware they are running, we are probably looking for a large vehicle, probably a semi-trailer rig. ดูจากอุกรณ์ทั้งหลายที่มันต้องใช้ คิดว่าเราต้องตามหาพาหนะที่มีลักษณะใหญ่ อาจจะเป็น กึ่งรถลากที่มีหลังคาปกคลุม Live Free or Die Hard (2007)
Judging by the consistency, he's eaten recently. ตัดสินจากองค์ประกอบแล้ว มันเพิ่งจะกินไปไม่นานนี่เอง Prey (2007)
Judging by the temperature, he dumped that a couple of hours ago... which means he's pretty far away now. ตัดสินจากอุณหภูมิแล้ว มันได้หายหัวไปประมาณ 2 ชั่วโมงแล้ว หมายความว่าตอนนี้มันอยู่ห่างจากเรามาก Prey (2007)
judging by the quality of the clothing he put his first victim in, we believe he comes from a middle-class background. พิจารณาจากเสื้อผ้าที่เขาสวม ให้เหยื่อรายแรก เราเชื่อว่าเขามาจากฐานะปานกลาง The Instincts (2008)
Judging by the look on your face,  แต่ดูจากสีหน้าคุณตอนนี้แล้ว O Brother, Where Bart Thou? (2008)
Judging by the size of the explosion,  ดูได้จากขนาดของการระเบิด Day 7: 1:00 a.m.-2:00 a.m. (2009)
But judging by the frequency, they're using her cell as the traker. ความถี่ที่พวกเขาใช้ตามรอย น่าจะมาจากสัญญาณมือถือของเธอ Day 7: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2009)
Stand-up firefight, too, judging by the wound in her leg. ยืนยิงต่อสู้กัน ตัดสินได้จากแผลที่ขาหล่อน The Good Wound (2009)
Judging by the driver's license, one of them's a waitress here. จากใบขับขี่ หนึ่งในนั้นเป็นคนเสริฟที่นี่ ชื่อ เจสสิก้า มิลเลอร์ Hopeless (2009)
And judging by the large volume of it in the water... และขยายเป็นวงกว้างในน้ำ Dude, Where's My Groom? (2009)
And judging by the margins of the fractures, the thoracic area was opened quite recently. และพิจารณาจากขอบของ รอยที่เกิดบริเวณช่องอก เพิ่งถูกเปิดออกไป เร็วๆนี้เอง A Night at the Bones Museum (2009)
Judging by that DVD, you're a lot more like her than I thought. ดูจากดีวีดีนั่นแล้ว คุณเหมือนเธอมากกว่าที่ผมคิด Bride Wars (2009)
Judging by your arsonist tool kit ดูจากอุปกรณ์ที่เห็นอยู่ในมือ Sherlock Holmes (2009)
Judging by the sacred ox on your ring. ดูจากเครื่องหมายวัว ศักดิ์สิทธิ์ที่อยู่บนแหวนของคุณ Sherlock Holmes (2009)
And judging by the decor, we're in your mind, aren't we, Arthur? และการตัดสินโดยการตกแต่งที่เราอยู่ในใจของคุณจะไม่ได้เราอาเธอร์? Inception (2010)
Judging by the pelvic inlet and the pubic symphysis-- female, maybe 30 years old. ดูจากกระดูกเชิงกราน และการเจริญเติบโตของกระดูก เพศหญิง อายุประมาณ30ปี The X in the File (2010)
Judging by the explosions we hear coming from your estate you're engaged in great struggles. ตัดสินด้วยการบันดาลโทสะ พวกเราอยู่ที่นี่เพื่อรับฟัง ว่าคุณได้ผ่านการต่อสู้ดิ้นรนอย่างใหญ่หลวงมาแล้ว The Secret Diaries of Miss Anne Lister (2010)
Not sure, but judging by their level of malevolence, it's got to be at least one vagina involved. ไม่แน่ใจ แต่การยอมรับ การเลื่อนตำแหน่ง อย่างน้อยมันมีเรื่องช่องคลอดของผู้หญิงคนหนึ่ง เข้ามาเกี่ยวข้องด้วย Lochan Mor (2010)
Judging by her ribcage and diaphragm attachments, she was either a swimmer, a singer or an asthmatic, or any combination thereof. และส่วนที่ติดกระบังลมแล้ว เธอน่าจะเป็นนักว่ายน้ำ หรือนักร้อง หรือเป็นโรคหอบหืด หรือที่ว่ามารวมกัน The Parts in the Sum of the Whole (2010)
Judging by the lack of staining, the victim's head was severed postmortem. ตัดสินจากไม่มีร่องรอยที่แน่ชัด ศีรษะของเหยื่อถูกกระทำรุนแรงหลังการตาย The Death of the Queen Bee (2010)
Judging by the bone loss from the cuts, a saw blade about two-millimeters thick. ดูจากรอยตัดของกระดูก ใบเลื่อยจะบางประมาณสองมิลลิเมตร The Death of the Queen Bee (2010)
Judging by the concavity of the rib end, the victim was middle-aged. พิจารณาจากส่วนโค้งเว้าของปลายกระดูกซี่โครง เหยื่อคือวัยกลางคน The Rocker in the Rinse Cycle (2010)
He's white, and judging by the age เป็นชายผิวขาว และหากดูจากอายุ The Fight (2010)
Judging by the photographs of what they did to the victims,  กะเอาจากรูปถ่ายของ สิ่งที่พวกเขาทำกับเหยื่อ ...A Thousand Words (2010)
Judging by the level of flop sweat on all of you, yeah. ดูจากระดับเหงื่อที่ตัวเธอ ใช่ Caged Heat (2010)
Been away three days judging by the laundry. เขาเดินทาง 3 วัน.. ประเมินจากเสื้อผ้านี่ The Blind Banker (2010)
Judging by the bone density, John Doe was in his 30s when he died. พิจารณาจากความหนาแน่นของกระดูก ชายนิรนาม อายุ 30 ตอนเขาตาย Ball and Chain (2010)
And judging by your reaction, it is. พูดก็คือ คนที่โผล่ออกมาคือเบรดี เจนเซน Sudden Death (2010)
It was clearly Gilli, judging by the scorch marks and the odour. มันชัดเจน กิลลี่ รอยไหม้แล้วก็กลิ่นเหม็นนั่น The Sorcerer's Shadow (2010)
Smallish case, judging by the spread. กระเป๋าใบเล็ก ดูจากวงของรอยเลอะ Unaired Pilot (2010)
Judging by the size and weight, Its not payment you were expecting. ดูจากขนาดและน้ำหนักที่ไม่น่าจะเป็นค่าจ้างที่คุณหวังไว้ Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)
Um, judging by the way that it feels,  ถ้าให้ตัดสินจากความรู้สึกแล้วล่ะก็ Countdown (2011)
Judging by the lack of dead bodies, I have to assume they are also. ในรถไม่มีศพใครเลย แสดงว่ามันก็ยังเดินได้เหมือนกัน In Time (2011)
Judging by the bloody handprint on the dash, he's injured. พิจารณาจาก รอยเลือด ในที่เกิดเหตุ เขาได้รับบาดเจ็บ A Tale of Two Audreys (2011)
I answer to Harvey and Louis Litt, and, judging by the way you responded to my questions,  ผมต้องรายงานกับฮาร์วีย์ และลูอิส ลิตต์ และจากวิธีที่คุณตอบผม Pilot (2011)
So, uh, judging by the dust,  อืมม์ ดูจากปริมาณของฝุ่นแล้ว Lange, H. (2011)
Okay, judging by the number of entry wounds, this should be the last bullet. โอเค ดูจากบาดแผลแล้ว น่าจะเป็นหัวกระสุน สุดท้ายแล้ว Occupation (2011)
Judging by Yun Seong's speed, 2 minutes should be enough. เวลาสองนาทีก็คงพอสำหรับความเร็วของยุนซอง Episode #1.8 (2011)
Judging by the sound of it. ดูจากเสียง Falling Ash (2011)
Judging by my stomach, it could've been anything, really. แต่มันคะย่อนจนเกือบออกปาก The Adventures of Tintin (2011)
Money doesn't explain why you hide your daughter for 18 years, unless she was being paid to do so, and judging by her hair and her clothes,  เงินไม่ได้อธิบาย ว่าทำไมถึงปิดบังลูกสาวไว้ตั้ง 18 ปี นอกจากเขาจะถูกจ้างให้ทำแบบนั้น The Princess Dowry (2012)
Judging by their trash, they're a couple of health-food nuts. พิจารณาจากขยะของพวกเขา พวกเขาเป็นคู่รักแบบกินผลไม้เพื่อสุขภาพ Neighborhood Watch (2012)
Judging by the impact, I'd say he came from one of those windows above the seventh floor. ดูจากแรงกระทบ ฉันว่าเขามาจาก หน้าต่างใดหน้าต่างหนึ่งบนชั้นเจ็ดนะ Til Death Do Us Part (2012)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
judging byIf I judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
judging byJudging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.

Time: 0.0514 seconds, cache age: 53.514 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/