- I meant the Judsons! | | - Ich meinte doch die Judsons! Charlie Gets Between Sean and Jordan (2014) |
- I don't even know the Judsons! | | - Ich kenne die Judsons nicht! Charlie Gets Between Sean and Jordan (2014) |
- There's your cue, Judson. | | - Sie sind dran, Judson. Seven Sinners (1940) |
- What are you shaking about, Judson? | | - Warum zittern Sie, Judson? Seven Sinners (1940) |
Mr Judson and Mr Henckel have duty in the morning and wish to say good night. - How splendid. | | Mr Judson und Mr Henckel haben morgen früh Dienst und wollen sich verabschieden. Seven Sinners (1940) |
- You look handsome, Judson. | | - Sie sehen gut aus, Judson. Seven Sinners (1940) |
Judson? | | Judson? Sweetie Pies & Sweaty Palms (2012) |
Oh, it's only you, Judson. | | Oh, du bist es nur, Judson. MASH (1970) |
Corporal Judson has informed the colonel's office that three cases of amphetamine sulphate are unaccounted for again. | | Corporal Judson hat das Büro des Colonels informiert dass schon wieder drei Kisten Amphetamin-Sulfat fehlen. MASH (1970) |
- Isn't that Corporal Judson? | | - Corporal Judson? MASH (1970) |
Judson's a lineman! | | Judson ist ein Lineman! MASH (1970) |
Judson can't run! | | Judson darf nicht rennen! MASH (1970) |
For crying out loud, Judson, what're you doin'? | | Verdammt, Judson, was machst du? MASH (1970) |
Judson, get off of him. | | Judson, lass ihn los. MASH (1970) |
Judson, kill him! | | Judson, mach ihn fertig! MASH (1970) |
- Get Lt. Judson down here. | | - Chico, hol Leutnant Judson. The Getaway (1972) |
-Judson, Maddox, Skidmore. | | - Judson, Maddox, Skidmore. The Enforcer (1976) |
Sergeant Judson? In what swamp of despair would you be if your circus-bred skills of climbing and rigging had not enticed me into plucking you from your prison camp in the Fatherland? | | Feldwebel Judson, in welchem Stadium der Verzweiflung würden Sie sich befinden, wenn Ihre Zirkustricks nicht der Anlass gewesen wären, Escape to Athena (1979) |
- Judson, you got messages for me? | | - Judson, hat jemand angerufen? Internal Affairs (1990) |
Judson? | | Judson? Internal Affairs (1990) |
At five o'clock, I got a call from the watch commander at Northridge, a guy named Judson. | | Um 5 Uhr bekam ich einen Anruf vom Revierleiter in Northridge. Sein Name ist Judson. Internal Affairs (1990) |
I'm sure you kids know me best... as Sergeant FatsoJudson in From Here to Eternity. | | Ihr Jungs kennt mich bestimmt... als Sergeant "Fatso" Judson aus From Here to Eternit. Boy Scoutz 'n the Hood (1993) |
Hey, I'm a personal friend of Senator Judson Ross, okay? | | Ich bin ein persönlicher Freund von Senator Judson Ross, klar? Species II (1998) |
Poor Judson. | | Der arme Judson. The Crush & the Crossbow (2011) |
I'm Dr. Judson Lyons. | | Ich bin Judson Lyons. The Crush & the Crossbow (2011) |
The vet, Judson, that's his name- | | Ok, er ist Tierarzt und er heißt Judson. The Crush & the Crossbow (2011) |
- Judson and I could go after dinner. | | - Vielleicht hat Judson Lust, da hinzugehen. The Crush & the Crossbow (2011) |
"Do you like your name, Judson? | | "Gefällt Ihnen Ihr Name, Judson? The Crush & the Crossbow (2011) |
- Judson. It's Zoe. | | - Judson, hier ist Zoe. The Crush & the Crossbow (2011) |
I was just so excited for my date with Judson. | | ZOE: Plötzlich hatte ich richtig Angst vor dem Date mit Judson. The Crush & the Crossbow (2011) |
So then I saw Judson through the window and he looked so nice and so sweet, like he could be a real thing. | | Und dann habe ich Judson da sitzen sehen, und er sah so nett und so was von niedlich aus. Ich dachte, vielleicht ist er der Richtige. The Crush & the Crossbow (2011) |
I didn't give Judson a chance. | | Und Judson hatte nie eine richtige Chance. The Crush & the Crossbow (2011) |
Oh, after you. | | JUDSON: Nach Ihnen. The Crush & the Crossbow (2011) |
I didn't give Judson a chance. | | Judson hatte bei mir nie eine Chance. Homecoming & Coming Home (2011) |
- And you, Judson, how are you? Heh. - Doing well. | | - Und, Judson, alles klar bei Ihnen? Homecoming & Coming Home (2011) |
Hey, Zoe. | | JUDSON: Hey, Zoe. Homecoming & Coming Home (2011) |
Judson. Hey, you came. | | Judson, hey, schön, dass Sie da sind. Homecoming & Coming Home (2011) |
Did, uh, Judson show up? | | Ist Judson aufgetaucht? Homecoming & Coming Home (2011) |
I don't think Judson and I were meant to be. | | Ich glaube, zwischen mir und Judson läuft nichts. Homecoming & Coming Home (2011) |
Judson show up? Did y'all hook up? | | War Judson auch da? Mistress & Misunderstandings (2012) |
Judson and I, I don't think are meant to be. | | Das mit Judson und mir, das soll irgendwie nicht sein. Mistress & Misunderstandings (2012) |
All right, I'll just call Judson at- | | Alles klar. Ich ruf Judson an. Mistress & Misunderstandings (2012) |
Heard a rumor about you and that dreamboat vet, Dr. Judson Lyons. | | Es gibt da so ein Gerücht über dich und diesen Traum von Tierarzt, Dr. Judson Lyons. Mistress & Misunderstandings (2012) |
Things with Judson are complicated. | | Das mit Judson ist kompliziert. Mistress & Misunderstandings (2012) |
XO, Judson. " | | XO, Judson." Mistress & Misunderstandings (2012) |
- Oh, hey, Judson. | | - Oh, hey, Judson. Mistress & Misunderstandings (2012) |
- I'm not sleeping with Judson. | | - Wer sagt, dass ich mit Judson schlafe? Mistress & Misunderstandings (2012) |
- Zoe, uh, hey, it's Judson. | | - Hallo? - Zoe, äh, hier ist Judson. Mistress & Misunderstandings (2012) |
- But, Judson, I like you too. | | - Aber Judson, ich finde dich auch nett. Mistress & Misunderstandings (2012) |
How's that good, old boy doing? | | Judson, häh? Wie geht's denn dem guten alten Jungen? Mistress & Misunderstandings (2012) |