Kampmann. | | Kampmann. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
At Kampmann's. | | Bei Kampmann aus der Firma. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Okay, it's time for a drink. | | (Kampmann) So, jetz' geh' ma' ersma' einen saufn. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
I'm Werner Kampmann. This is my son Mark. - Hello. | | Ich bin Werner Kampmann, das is' Mark. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
The exact amount down to the last cent. | | (Kampmann) Stimmt auf Heller und Pfennig. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
You work at Kampmann, don't you? | | Aber du hast doch diesen Job bei Kampmann, oder? Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
I didn't know he wanted to break into Kampmann's. | | (Andy) Da wusst' ich ja noch nich', dass Schlucke bei Kampmann einbrechen will. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
- Nope. I bet he's living it up at the club party at Kampmann's. | | Nee, der is' doch bestimmt bei der Vereinsfeier bei Kampmann. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
The drag-marks lead directly from Kampmann's to here, directly to my gas station. | | Die Schleifspur, die führt direkt von Kampmanns Firma, direkt hier zu meiner Tankstelle? Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Just count your blessings that I hate Kampmann. | | Du kannst nur froh sein, ja, dat ich Kampmann ne, dat ich den hasse! Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
- Go see Kampmann. | | - Fahr zu Kampmann. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
This is between Kampmann and me. | | Das is' 'ne Sache zwischen Kampmann und mir. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
It's between Kampmann and you and my car and those cops and my ass! | | Das ist 'ne Sache zwischen Kampmann, dir, meinem Wagen, den Bullen da hinten und meinem Arsch. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Forget Kampmann. | | Andy, vergiss Kampmann. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Did somebody shoot up old Kampmann? | | Hat jemand den Kampmann umgeballert oder was? Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Schlucke, this is Mark. If you don't show up here... - Gimme that. | | Schlucke, hör ma', hier is' Mark, wenn du nich' langsam in der Firma aufkreuzt... (Kampmann) Gib mir ma'. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
D'you know Kampmann's number? | | Haste die Nummer von Kampmann im Kopf? Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Say 20 grand. - Are you still there? | | (Kampmann) Sind Sie noch dran? Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Ever watched "The Simpsons?" | | Herr Kampmann, haben Sie jemals die "Simpsons' gesehen? Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Yeah, we're on our way. | | (Kampmann) Ja sicher am Stadion. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
"It isn't working." It was your plan! | | Ey Kampmann, ich brauch ma' eben dein Handy, ich muss 'n Kumpel anrufen, die Sache läuft hier nich' so gut. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Be glad that Kampmann was too stupid to get the picture. | | Sei ma' lieber froh, dass Kampmann so blöd war und nix gerafft hat. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
This is Kampmann. | | Hier is' Kampmann. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
I talked to Kampmann, and I gotta tell ya about it. Open up! | | Andy, ich hab vorhin mit Kampmann telefoniert, das muss ich dir erzähln. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Andy, the key's in here. It's worth about 100 grand. | | Andy, da drin is' der Schlüssel, der is' Kampmann 100.000 wert. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Gotcha, bastard! | | (Kampmann) Jetz' hab ich dich! Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Exactly, Schlucke. It's a sure thing. | | (Kampmann) Logisch Schlucke, dat is' ein todsicheres Ding. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |