Workmen were fixing the security gate by the boiler room. | | Am Sicherheitstor zum Kesselraum wurde gearbeitet. Twist the Knife (2014) |
Workers were fixing the gate in the boiler room. | | Das Tor am Kesselraum wurde repariert. Twist the Knife (2014) |
- Field Marshal Kesselring regrets. | | - Feldmarschall Kesselring bedauert. The Desert Fox: The Story of Rommel (1951) |
Today, Ayrs and I presented our first collaboration to Tadeusz Kesselring, | | іΙѕ іt nоt mіrасulоuѕ hоw оnе'ѕ fоrtunе саn turn ѕо quісkly, ѕо соmрlеtеly. /і Cloud Atlas (2012) |
He said Kesselring had introduced Jocasta to him. | | Ѕоmе fаntаѕіzе аbоut wіnd turbіnеѕ оr реаt gаѕ. Cloud Atlas (2012) |
I pried; had Kesselring been in love with her? | | Βut Ι'm hеrе tоdаy tо tеll yоu thаt thе сurе Cloud Atlas (2012) |
Oh, aggie, on this potato pancake stuff- how many eggs? | | Sie retteten ein Dutzend Männer aus dem Kesselraum, nachdem sie gefangen waren. The Changing of the Guard (1962) |
Kesselring should have them on the beach in two hours. | | Kesselring dürfte sie in zwei Stunden am Strand haben. Anzio (1968) |
I'll strengthen the beachhead against Kesselring's counterattack. | | Ich sichere den Brückenkopf gegen Kesselrings Gegenangriff. Anzio (1968) |
Kesselring. | | Kesselring. Anzio (1968) |
And General Starkey no doubt Kesselring's strategy is to draw us forward. | | Und, General Starkey... Kesselring soll uns sicher vorwärts locken. Anzio (1968) |
Well, Marshal Kesselring will just have to sit and wait. | | Generalfeldmarschall Kesselring muss noch etwas warten. Anzio (1968) |
Herr Kesselring is getting worried. | | Herr Kesselring macht sich Sorgen. Anzio (1968) |
The roads weren't jammed with Kesselring's troops? | | Die Straßen waren nicht voll mit Kesselrings Truppen? Anzio (1968) |
It'll take considerably more time now more lives, but we'll drive Kesselring back. | | Es wird viel länger dauern... und mehr Leben kosten, aber wir drängen Kesselring zurück. Anzio (1968) |
Put a radio telephone call through... to Field Marshal Kesselring's headquarters in Italy... and ask for his Chief of Intelligence, a Maj. Wilhelm Wilner. | | Stellen Sie einen Anruf zum Hauptquartier von Feldmarschall Kesselring in Italien durch und verlangen Sie nach Major Wilner, dem Leiter des Nachrichtendienstes. Where Eagles Dare (1968) |
And Maj. Wilner, Kesselring's Chief of Intelligence? | | Und Major Wilner, Kesselrings Geheimdienstchef? Where Eagles Dare (1968) |
We are honored tomorrow by the presence of Field Marshal Kesselring. | | Morgen wird uns Feldmarschall Kesselring die Ehre erweisen. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
Is that the bash for Field Marshal Kesselring? | | Ist das die Feier für Feldmarschall Kesselring? The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
He planned a cocktail party for Marshal Kesselring in his quarters, and then a dinner party in town at the Hauserhof. KINCH: | | Er hat eine Cocktailparty für Marschall Kesselring in seinem Quartier und ein Abendessen in der Stadt im Hauserhof geplant. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
Thank you from the bottom of Marshal Kesselring's heart. | | Marschall Kesselring dankt Ihnen von ganzem Herzen. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
Herr Kommandant, I came to tell you that all security measures for Marshal Kesselring have been taken. | | - Schultz. Herr Kommandant, melde, dass alle Sicherheitsvorkehrungen für Marschall Kesselring getroffen wurden. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
I don't want you to cause any trouble while Field Marshal Kesselring is here. | | Machen Sie keinen Ärger, wenn Feldmarschall Kesselring hier ist. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
Kesselring selected those planes personally. | | Kesselring wählte diese Flugzeuge persönlich aus. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
Kesselring. | | - Kesselring. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
Kesselring. | | - Kesselring. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
Field Marshal Kesselring's car. | | - Mit Feldmarschall Kesselrings Auto. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
Well, for one thing, saving the life of Field Marshal Kesselring. | | Nun, zum einem, um Feldmarschall Kesselrings Leben zu retten. The Kommandant Dies at Dawn (1969) |
It's all right, Kesselring. | | Schon gut, Kesselring. Battle of Britain (1969) |
How say you one and all? Aye, aye, aye. | | Vic, weißt du nicht mehr in dem Kesselraum? A Boy and His Dog (1975) |
You mean Kesselring? | | Sie meinen Kesselring? See No Evil, Hear No Evil (1989) |
Get down to those boiler rooms now! Okay, okay. | | Ich will dich erst wieder im Kesselraum sehen, hast du verstanden? Lionheart (1990) |
Hit the boiler room. | | Zielt auf den Kesselraum! The Quest (1996) |
Water fourteen feet above the keel in ten minutes in the forepeak, all three holds and boiler room six. | | Wasser, 4 m über dem Kiel, in 10 Minuten im Vorschiff, in 3 Frachträumen und im Kesselraum 6. Titanic (1997) |
I don't want to be around when it hits the boilers. | | Erreicht es den Kesselraum, wird's schlimm. Atlantis: The Lost Empire (2001) |
Kesselring in the south. | | Kesselring im Süden. Downfall (2004) |
German Field Marshal Kesselring has earned a reputation as one of our few.... | | Der deutsche Feldmarschall Kesselring steht im Ruf, einer der wenigen... Something the Lord Made (2004) |
Can't you see? Higher! | | Halte den Napf an den Kesselrand! Fateless (2005) |
How many times have I told you to hold your tin nearer. | | Höher! Wie oft muss ich das noch sagen! Napf an den Kesselrand! Fateless (2005) |
Kesselring. | | Kesselring. Ja. Anzio (1968) |
This will give Kesselring a surprise. | | Das wird Kesselring überraschen. Anzio (1968) |
My father takes the rest of the family, they run downstairs to the boiler room, to the basement. | | Mein Vater sammelt den Rest der Familie, sie rennen die Treppe runter zu dem Kesselraum, im Keller. Alex: Week Two (2008) |
Send one of your men to the boiler room. | | Schicken Sie einen Ihrer Männer zum Kesselraum. Baptiste (2010) |
The furnace room. | | Der Heizkesselraum. The Jailhouse Job (2010) |
All right, now, they're bound to have a few little curlicues of their own, but all boiler rooms boil down to this: | | In Ordnung, die haben sicher selbst noch ein paar eigene Schnörkel, aber in jedem Kesselraum läuft es auf folgendes hinaus: Moonlighting (2011) |
Today, Ayrs and I presented our first collaboration to Tadeusz Kesselring Ayrs favorite conductor who arrived from Berlin. | | Heute stellten Ayrs und ich Tadeusz Kesselring unser erstes Werk vor, er ist Ayrs' Lieblingsdirigent, aus Berlin. Cloud Atlas (2012) |
Later I asked Ayrs about it. He said Kesselring had introduced Jocasta to him. | | Später sagte Ayrs mir, Kesselring habe ihm Jocasta vorgestellt. Cloud Atlas (2012) |
I pried, had Kesselring been in love with her? | | Ich bohrte nach, ob Kesselring sie geliebt hatte. Cloud Atlas (2012) |
Go! | | Der Kesselraum wird evakuiert. Episode #1.3 (2012) |
Manning-- conversant in special ops. | | Manning, Ex-Spezialeinheit. Ist durch den südlichen Kesselraum. Maximum Conviction (2012) |