No, missy, she's dead. | | Nein, kleines Fräulein. Sunny (2014) |
Okay, come with me, missy. | | Ok, dann komm mal mit, kleines Fräulein. Capture the Flag (2015) |
Good afternoon, young lady. | | Guten Tag, kleines Fräulein. Episode #1.3 (2015) |
That's not a person, missy. | | Das ist keine Person, kleines Fräulein. Punk Is Dead (2015) |
- Excuse me, little miss. Is that Fall River up ahead? | | Entschuldigen Sie, kleines Fräulein. The Sister's Grimke (2015) |
My name's Jimmy, and what was your name, little girl? | | Mein Name ist Jimmy, und wie heißt du kleines Fräulein? The Murder in the Middle East (2015) |
Oh, hey there, little Ms. Pocketbook. | | Hallo da, kleines Fräulein Taschenbuch. Babe Secret Phone Germs (2015) |
Let's just say you owe me one. You owe... | | Sagen wir einfach, du schuldest mir was, kleines Fräulein. True Memoirs of an International Assassin (2016) |
Hello, little missy! | | Na, kleines Fräulein. The BFG (2016) |
I think you're good to go, young lady. | | Ich denke, das war's dann, kleines Fräulein. Amarillo (2016) |
But you, young lady, were a big help. | | Aber du, kleines Fräulein, warst mir eine große Hilfe. Fifi (2016) |
That's you, missy. Save your breath. | | - Das bist du, kleines Fräulein. Be Our Guest (2016) |
JIMMY: Come on, missy, let's go. | | Komm, kleines Fräulein, gehen wir. Young Guns (2016) |
But look around you, little Missy. | | Aber sieh dich um, kleines Fräulein. A Fistful of Blood (2017) |
You... You lucked out, Missy. | | Du hast Glück, kleines Fräulein. Ring of Fire (2017) |
Hello, little miss. | | Hallo, kleines Fräulein. An Inward Treasure Born (2017) |
– Keep quiet, little one | | - Ruhig, ruhig, kleines Fräulein. Mädchen in Uniform (1931) |
Young lady. | | Kleines Fräulein! Cinderella (1950) |
Little Miss Liberty, carrying' the torch. | | Ein kleines Fräulein Freiheit mit Fackel. Saboteur (1942) |
Yes, you will, missy. | | Doch das werdet Ihr, kleines Fräulein. Booby and the Beast (2007) |
Move on, missy. | | Zieh weiter, kleines Fräulein. Murder House (2011) |
Here you are, missy. Happy New Year to you! | | Frohes neues Jahr, kleines Fräulein! Ocean's 11 (1960) |
Excuse me, young lady, is this the Osgood home? | | Verzeihung, kleines Fräulein. Wohnen hier die Osgoods? It Happened to Jane (1959) |
Well, that all depends on how things go, little lady. | | Das hängt davon ab, wie alles so läuft, kleines Fräulein. Return of the Killer: Part 2 (1966) |
Hello, young lady. | | Na, kleines Fräulein. A Man's Man (1968) |
Well, young lady. | | Ja, kleines Fräulein. Toto the Great (1968) |
Yes, miss. | | Ja, kleines Fräulein. Blue (1968) |
Now look, miss... | | Schau mal, kleines Fräulein, Blue (1968) |
Here, you come along, miss. Come along. | | Hier, du kommst mit, kleines Fräulein. Blue (1968) |
- Where you going, miss? | | - Wohin willst du, kleines Fräulein? Blue (1968) |
- Yes, miss. | | - Ja, kleines Fräulein. Blue (1968) |
No, miss. | | Nein, kleines Fräulein. Blue (1968) |
Now we've gotta be fair with him, miss. | | Wir müssen fair zu ihm sein, kleines Fräulein. Blue (1968) |
Poor little miss. | | Armes kleines Fräulein. Once Upon a Time in the West (1968) |
And you, young lady! You gave one of the finest recitations it's been my pleasure to hear. | | - Und du, kleines Fräulein, hast das ganz toll gemacht. Country Girls (1974) |
He's still inside. | | Nein, kleines Fräulein. The Incredible Hulk: Death in the Family (1977) |
Young lady... | | Weißt du, kleines Fräulein, dieser Stein Castle in the Sky (1986) |
-Back off, missy! | | - Schluss jetzt, kleines Fräulein! The One with Christmas in Tulsa (2002) |
-Missy? | | - Kleines Fräulein? The One with Christmas in Tulsa (2002) |
What are you doing here? | | Was machst du hier, kleines Fräulein? The Virgin Suicides (1999) |
Hey, little lady, be nice | | Hey, kleines Fräulein, sei lieb Little Shop of Horrors (1986) |
So you behave yourself, lady, or believe me when I say that I will bury you. | | Also, sei schön lieb, kleines Fräulein, denn wenn nicht, so glaub mir, werde ich dich beerdigen. Episode #2.6 (1990) |
No, you don't, little miss! | | Das lässt du schön bleiben, kleines Fräulein. Strictly Ballroom (1992) |
Well, I like the sound of that word, little missy. | | Das klingt schön, kleines Fräulein. Secret Place (1993) |
I'm not a little lady. | | Ich bin kein kleines Fräulein. The Storyteller (1993) |
That's for me to know and you to find out, little missy. | | Ich weiß was, was Sie nicht wissen, also raten Sie mal, kleines Fräulein. A Bolt from the Blue (1994) |
Now, young lady, it's time for you to do your homework. | | Kleines Fräulein, es ist Zeit für deine Hausaufgaben. Dial 'B' for Virgin (1994) |
Don't get prissy with me, missy. | | Werde doch nicht zimperlich bei mir, kleines Fräulein. Embrace of the Vampire (1995) |
No, thank you, little lady. | | Nein, danke, kleines Fräulein. Casino (1995) |
And for you, little missy, shall I warm your ba-ba? | | Und du, kleines Fräulein, soll ich dir den Brei warm machen? Radio Free Trumaine (1995) |