Excuse me while I unstick him. | | Entschuldigt, ich muss ihn entkleistern. Another Time, Another Place (1958) |
Tonight we're going to paint Klink into a corner. | | - Wir kleistern Poesie an Klinks Stirn. German Bridge Is Falling Down (1965) |
There is nothing I can say that would help you. | | Dann kleistern Sie fest, was frei hängt. Oder soll ich das stopfen? Hogan's Hofbrau (1965) |
You put asses into seats. | | Sie kleistern Ärsche auf Sitze. Rocky V (1990) |
They could put it on the side of the Sears Tower. | | Oder als Plakat an Hochhäuser kleistern. Honey, I Blew Up Myself (1994) |
Well, we'll just patch up the holes. | | Dann kleistern wir halt die Löcher wieder zu. A Shoe Room with a View (1995) |
And we're gonna put lots and lots of makeup on you. | | Wir kleistern dich mit Make-up zu. Marry-Go-Round (2002) |
Bagels are like glue in your intestines and ensure that everything that enters your body will remain there until you die. | | Bagels verkleistern nur die Eingeweide. Das heißt, das alles, was man je gegessen hat, bis zum Tod im Körper bleibt. Happy Birthday, Baby (2003) |
I'm not gonna help you Barbie Band-Aid our window. | | Nicht dabei, unser Fenster mit Barbie-Pflastern zuzukleistern. Nag Hammadi Is Where They Found the Gnostic Gospel (2004) |
I promised our mother I'd see him like we knew him, Jimmy, before they put on all that pancake and shit. | | Ich versprach Mutter, ich würde ihn so ansehen, wie wir ihn kannten, Jimmy, bevor sie ihm Make-up ins Gesicht kleistern. All Due Respect (2004) |
Take the gnocchi out of the hot water, or it'll get sticky. | | Hol die Gnocchi aus dem heißen Wasser, sonst verkleistern sie. Money Maker (2012) |