54 ผลลัพธ์ สำหรับ *kreiste*
หรือค้นหา: kreiste, -kreiste-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The helicopters were circling, they were about to barge in; Die Helikopter kreisten, sie stürmten schon hinein. Cat and Mouse (2014)
Circling over the ocean... fighter jets... Kreisten über den Ozean... Kampfjets... Pilot (2014)
But you'll have a drone that's just following somebody's house for hours and hours. Aber die Drohne kreiste stundenlang über einem Haus. Citizenfour (2014)
Like, an epic Afro of just, like, hair orbiting your head like the Death Star. Einen gewaltigen Afro, sodass das Haar um deinen Kopf kreiste wie der Todesstern. Inelegant Heart (2014)
It's like she circled back to her mindset prior to the first murder. Es ist so, als kreisten ihre Gedanken immer wieder zurück zum ersten Mord. If the Shoe Fits (2014)
John Glenn orbited the earth for 4 hours and 55 minutes. John Glenn umkreiste die Erde für 4 Stunden und 55 Minuten. Protocol (2015)
Should check all those circled dates against his GPS. Für die eingekreisten Tage brauchen wir GPS-Daten. Night Finds You (2015)
The withdrawals seem to come around the time of these blank days in his calendar. Die Abhebungen fallen mit den eingekreisten Tagen zusammen. Night Finds You (2015)
When I zeroed in on the address, it tripped some mechanism that redirected me to an unindexed website that you can't access without a password. Als ich die Adresse weiter einkreiste, löste das irgendeinen Mechanismus aus, der mich zu einer unindizierten Webseite weiter- leitete, die man ohne Passwort nicht abrufen kann. Fake It 'Til You Make It (2015)
While Beckett and the boys closed in on the killer, I had been to the gutter like yesterday's trash. Während Beckett und die Jungs den Mörder einkreisten, wurde ich in den Rinnstein getreten, wie der Müll von gestern. Castle, P.I. (2015)
He described the sound the razorbills made as they circled overhead like cicadas. Die Tordalken klangen wie Zikaden, als sie über ihren Köpfen kreisten. Murmuration (2015)
He circled his prey. Er umkreiste seine Beute. Mr. & Mrs. Castle (2015)
A ship, on its way here, rounded the head of Hudson's bay a fortnight ago. Ein Schiff, auf dem Weg hierher, umkreiste die Hudson's bay eine ganze Nacht zuvor. A Kingdom Unto Itself (2016)
...who has come back in time to recruit a group of very specific people. ... der in der Zeit zurückreiste, um eine sehr spezielle Auswahl zu rekrutieren. DC's Legends of Tomorrow (2016)
I tried desperately to think of a present for her. Meine Gedanken kreisten nur noch darum, was ich ihr schenken könnte. Goodbye Berlin (2016)
Our route to Ember started when we traveled back in time to 1942 to follow Jane Chatwin through a vaguely TARDIS-looking portal to Fillory. Unser Weg zu Ember begann, als wir nach 1942 zurückreisten, um Jane durch ein TARDIS-ähnliches Portal nach Fillory zu folgen. Have You Brought Me Little Cakes (2016)
Because I saw Melody Yang to an amazing bubble, a big one, and then a little one that goes inside that bubble, and then another one which circled around the bubble. Ich habe gesehen, wie Melody Yang eine riesige Seifenblase gemacht hat, und dann eine kleine, die von der großen verschluckt wird, und dann... eine weitere, die um diese kreiste. Circles Within Circles (2016)
The press was circling. Die Presse kreiste um... The Confession (2016)
I started seeing them, too, revolving around you like an atom. Sie umkreisten dich wie ein Atom. Fallout (2016)
And all the while, these gulls hovered around picking at him. Und die ganze Zeit über kreisten die Möwen um ihn und hackten auf ihn ein. Episode #1.1 (2017)
We were stuck in this shithole... Circling around the drain together. Wir saßen zusammen in diesem Scheißloch und kreisten um den Abfluss. Pray for Rain (2017)
I circled the whole globe. Ich umkreiste den ganzen Globus. Angel (1937)
A bird as big as a battleship circled and attacked the plane. Ein Vogel, so groß wie ein Schlachtschiff, umkreiste das Flugzeug und griff es an. The Giant Claw (1957)
Look for the numbers I circled. Such die eingekreisten Nummern. Duplicity (2009)
He made a quick drop, slanting down on his backswept wings, and then circled again. Er ließ sich fallen, ging schräg auf rückwärts gerissenen Flügeln hinab und kreiste dann wieder. The Old Man and the Sea (1958)
The fish was circling slowly, and the old man was wet with sweat... ... and tired deep into his bones. Der Fisch kreiste langsam weiter und der alte Mann war nass von Schweiß und bis in die Knochen müde. The Old Man and the Sea (1958)
And the noise of the birds their savage cries as they circled over the beach of the Encantadas while the new sea turtles scrambled out and started their race to the sea. Und von dem Lärm dieser Vögel, ihren entsetzlichen Schreien... mit denen sie über den Strand der Encantadas kreisten... während die kleinen Schildkröten... mit ihrem Wettrennen zur See begannen. Suddenly, Last Summer (1959)
- No, the one over here, with the circle. - Nein, die Eingekreiste da. Requiem for a Heavyweight (1962)
She became, in fact, the center of my interest. Sie war es, um die mein Interesse eigentlich kreiste. La Collectionneuse (1967)
The satellite was orbiting over North America, western Russia and Siberia... but that darling little camera went right on... taking pictures when it wasn't supposed to. Der SateIIit kreiste über Nordamerika, WestrussIand und Sibirien, aber die nette Kamera lief weiter und machte Fotos, was sie nicht sollte. Ice Station Zebra (1968)
See, here they are, orbiting like this... when they fired the retros for a comedown in Siberia... one of the rockets misfired. Sie kreisten etwa so, aIs sie die Bremsen zündeten, um in Sibirien zu landen. Es gab eine fehlzündung. Ice Station Zebra (1968)
As one plane descended, another one just like it circled low over the field. The steady drone of its motor covered the landing and takeoff of the first plane, which then covered for the other. Ein oder zwei Flugzeuge landeten, während die anderen in niedriger Höhe kreisten um die Landungen mit dem Motorengeräusch zu übertönen. Army of Shadows (1969)
We held, we circled, now we're gonna sit! Wir warteten, wir kreisten, jetzt sollen wir sitzen! The Out of Towners (1970)
Last time this happened we circled two and a half hours. Beim letzten Mal kreisten wir zweieinhalb Stunden. The Out of Towners (1970)
I was circling and running. Ich kreiste und lief. The Out of Towners (1970)
My every thought revolved around sex. Alle meine Gedanken und Gefühle kreisten um die Erotik. Scenes from a Marriage (1973)
I used to sit for hours and watch the hawks and eagles fly over the mountain. Früher sah ich stundenlang zu, wie Falken und Adler über dem Berg kreisten. The Silver Wings (1979)
They went round and round but neither dared make a move. Sie umkreisten sich, aber keiner wagte den ersten Schritt. Iris in Bloom (2011)
Round and round, attack, attack like angry ants, mad with the smell of gasoline. Umkreisten den Ort, griffen an... wie Wildgewordene Ameisen, toll geworden durch den Benzingeruch. The Road Warrior (1981)
He circled around me waving his razor. Er kreiste um mich herum und schwang dabei sein Rasiermesser. Une Chambre en Ville (1982)
And a catalogue with a circle around an outdoor barbecue for 20 books. Und einen Katalog mit einem eingekreisten Grill für 20 Hefte. The Survivors (1983)
(Crockett) You let Cates and Internal Affairs... come in on me. Sie ließen zu, dass Cates und die Dienstaufsicht mich einkreisten. Payback (1986)
And looking up to the sky, she saw her brothers... the ravens, circling above her. Und sie blickte in den Himmel und sah ihre Brüder, die Raben, die über ihr kreisten. The Three Ravens (1988)
While Sherman faced catastrophe in his career and in his marriage and while the police were circling, while his life hung in the balance Sherman went to the opera. Während für Shermans Karriere und seine Ehe eine Katastrophe in Sicht war... und die Polizei ihn einkreiste, während sein Leben in der Schwebe war, ging er in die Oper. The Bonfire of the Vanities (1990)
We sat up there all day while an old cow circled the tree, hitting her head against the trunk. Da saßen wir den ganzen Tag, Während eine alte Kuh uns umkreiste, und ihren Kopf gegen den Stamm schlug. Dances with Wolves (1990)
The king hailed it as a happy omen when the swan circled over the lake; then an arrow flew... lt was he! Der König grüßte ihn als gutes Zeichen, als überm See kreiste der Schwan, da flog ein Pfeil... Parsifal (1992)
I started moving around to the music, swinging my hips. Ich fing an, mich zur Musik zu bewegen, kreiste meine Hüften. Forrest Gump (1994)
The last time I saw the Defiant, she was dead in space and surrounded by Jem'Hadar ships. Das letzte Mal, als ich die Defiant sah, kreiste sie leblos im All, umgeben von Jem'Hadar-Schiffen. The Search: Part I (1994)
The last time I saw the Defiant, she was dead in space and surrounded by Jem'Hadar ships. Als ich die Defiant das letzte Mal sah, kreiste sie leblos im All, umgeben von Jem'Hadar-Schiffen. The Search: Part II (1994)
Chuck Norris circled. Chuck Norris einkreiste. Indictment: The McMartin Trial (1995)

DING DE-EN Dictionary
kreisen | kreisend | kreist | kreisteto gyrate | gyrating | gyrates | gyrated [Add to Longdo]
kreistecircuited [Add to Longdo]
umkreisen; kreisen | umkreisend; kreisend | umkreist; gekreist | umkreist; kreist | umkreiste; kreisteto orbit | orbiting | orbited | orbits | orbited [Add to Longdo]
umkreistecircled [Add to Longdo]

Time: 0.0326 seconds, cache age: 7.048 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/