Albeit, a rather... puny one. | | Wenn auch, ein eher... mickriger. Enough Nemesis to Go Around (2014) |
Hello, my puny preschool punk! | | Hallo, du mickriger Vorschulpunker! Capture the Flag (2015) |
You got any other ambitions than to be a small-time drug dealer? | | Hast du noch andere Ziele, als ein mickriger Drogendealer zu sein? School's Out (2015) |
Who's gonna save you this time, matey? | | Wer wird dich diesmal retten, du mickriger Zwerg? Russell Madness (2015) |
B..."I have anger issues, and I'm a puny human now, and I have to pick on people while they sleep." | | B... "Ich habe Aggressionsprobleme und ich bin nun ein mickriger Mensch, der Leute dann schikanieren muss, wenn sie schlafen." Prayer for the Dying (2015) |
Grog in my Jesus cock ear. I rinkeedink goo. | | Bier in meinem Jesus-Penis-Ohr, unser mickriger Schleim. Possession (2015) |
See from '02 to '05, I was a mid-level drone at MBI. | | Von 2002 bis 2005 war ich mickriger Mitarbeiter bei MBI. Keeping Up with the Joneses (2016) |
DHS, Muirfield-- no problem. | | Aber ein mickriger Sicherheitsdienst... Means to an End (2016) |
The uglier and the more disheveled and pathetic you get Scrat, the funnier he is. | | Je hässlicher und zerzauster und mickriger man Scrat macht, umso witziger ist er. Ice Age: The Great Egg-Scapade (2016) |
There is enough time of possibilities other than death. Argh! | | Es gibt eine Lebenszeit voller Alternativen zum Tod, du mickriger Wurm! For Tonight We Might Die (2016) |
You've forgotten what you are... a puny, useless genetic mistake with only one function. | | Du hast vergessen, was du bist... ein mickriger, nutzloser genetischer Fehler mit nur einer Funktion. The Gentleman's Agreement (2017) |
Well, you're just a puny vampire. | | Nun, du bist nur ein mickriger Vampir. It's Been a Hell of a Ride (2017) |
He's nothing but a rear rank private trying to run a bluff. | | Ha! Der und Landvermesser! Er ist ein mickriger Soldat, der schlecht blufft. The Fighting Kentuckian (1949) |
Either way, it's a puny lad or a poor lady. | | Entweder ein mickriger Kerl oder eine arme Lady. The Flame and the Arrow (1950) |
Greasy-spoon owner! | | Mickriger Suppenpanscher, Sie! The Restaurant (1966) |
I'd call that a very minor operation. | | Das wär aber ein mickriger Eingriff. Midnight Cowboy (1969) |
Because if he ever finds out I can be beat by one lousy grifter I'll have to kill him and every hood who wants to muscle in on my Chicago operation. | | Wenn er je rauskriegt, dass mich ein mickriger Trickdieb reinlegt, muss ich ihn und jeden Gangster... umlegen, der sich in meine Chicago-Sache einmischen will. The Sting (1973) |
- Short-ass son of a bitch, ain't you? | | - Du bist ein mickriger Hurensohn. Stir Crazy (1980) |
The rich guys are the tightest. | | Je reicher, desto knickriger. Nuit d'ivresse (1986) |
Hey, I'm asking you nice, you little eunuch. | | Ich bitte dich höflich, du mickriger Schlappschwanz. Poke High (1988) |
You were just a petty drug lord. | | Sie waren damals noch ein mickriger Drogenhändler. Street Fighter (1994) |
But today we find ourselves being destroyed not by the reds, but by a bunch of shortsighted, bleeding-heart, penny-pinching Washington wimps. | | Aber heute werden wir vernichtet - nicht von den Roten, sondern von einem Haufen kurzsichtiger, sentimentaler, knickriger Weicheier aus Washington. Canadian Bacon (1995) |
Another billionaire cheapskate who loved his free rooms... free private jets and $2 million of our money. | | Ein knickriger Milliardär, kostenlose Suite, Freiflüge mit Privatjets und zwei Millionen von unserem Geld. Casino (1995) |
Brad, I know you're just a measly freshman, but stick with me and you'll be a measly freshman who threw one great party. | | Brad, ich weiß, dass du ein mickriger Anfänger bist. Aber halt dich an mich und du wirst ein mickriger Anfänger sein, der eine tolle Party gab. Let Them Eat Cake (1995) |
Such a loser, a lousy driving range pro, living in a Winnebago. | | Ein Nichts, ein mickriger Golfpro, der in einem Wohnwagen lebt. Tin Cup (1996) |
Sporty ass! | | Mickriger Arsch. Sex, Death & Nudity (2000) |
Puny... | | Mickriger Juni! Spy Kids (2001) |
And no damn two-bit, chartered accountant is going to change that. | | Und kein mickriger Buchhalter wird daran etwas ändern. The Royal Tenenbaums (2001) |
Oh, it's impossible for your minuscule mind to comprehend, but I know Q-ness when I see it, and this... is not it. | | Das kann Ihr mickriger Verstand nicht begreifen. Aber ich erkenne Q-Haftigkeit. Und das...ist es nicht. Q2 (2001) |
You're just a small man, who lords his money over his friends because that's all you have. That's all you are. | | Sie sind ein mickriger kleiner Mann, der versucht, mit seinem Geld Freunde zu kaufen. Day 3: 1:00 a.m.-2:00 a.m. (2004) |
Good night, puny human. | | Gute Nacht, mickriger Mensch! The Psychic Vortex (2010) |
Unless you want to stand there and watch your little tin-pot messiah here get beat to death, you better start telling me where you're hiding them damn weapons! | | Wenn ihr nicht zusehen wollt, wie euer kleiner mickriger Messias zu Tode geprügelt wird, dann erzählt mir lieber, wo ihr die Waffen versteckt! Bulletville (2010) |
We start with a bunch of piddly shit. | | Man fängt mit irgendwelcher mickriger Scheiße an. A Little Kiss, Part 1 (2012) |
Puny god. | | Mickriger Gott. The Avengers (2012) |
Look, I'm just a small-time fucking drug dealer. | | Hören Sie, ich bin nur ein mickriger kleiner Drogendealer. We're the Millers (2013) |
There is way more at stake than some measly grant. | | Es steht mehr auf dem Spiel als ein mickriger Zuschuss. Cold Turkey (2013) |
Well, it's a lot more than you're making now. | | - Mickriger als jetzt kann's nicht sein. The Rewrite (2014) |