62 ผลลัพธ์ สำหรับ *lähmt*
หรือค้นหา: lähmt, -lähmt-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Today, world leaders are scrambling for answers after the world's most advanced spy agency was crippled by a series of attacks. Weltführer suchen nach Antworten, nachdem die modernste Spionageabteilung der Welt durch vielfache Angriffe gelähmt wurde. Providence (2014)
Dad, I am disabled now! Dad, ich bin schon gelähmt! Throwing It All Away (2014)
Well, summer is finished, Mr. Mathis. And once that toxin leads to paralysis... Wenn das Gift Sie erst mal gelähmt hat, werden Sie sich auch so fühlen. Execution (2014)
She's been sick for a couple years now with a mystery disease that is paralyzing her. Sie ist jetzt seit ein paar Jahren krank wegen einer mysteriösen Krankheit die sie lähmt. Goodwill Stunting (2014)
At first my legs felt heavier than normal, and then they started to tingle, and then it was difficult to even move my legs until finally my left leg was almost completely paralyzed. Als Erstes fühlten sich meine Beine schwerer als normal an und fingen dann an zu kribbeln, und dann war es sogar schwer die Beine zu bewegen bis mein linkes Bein letztendlich fast komplett gelähmt war. Goodwill Stunting (2014)
Nancy, your left leg is not paralyzed at all. Nancy, ihr linkes Bein ist ganz und gar nicht gelähmt. Goodwill Stunting (2014)
Why did you pretend to be paralyzed? Wieso haben sie vorgetäuscht gelähmt zu sein? Goodwill Stunting (2014)
She thinks you're paralyzed, Maggie. Sie glaubt, dass du gelähmt bist, Maggie. A Thing with Feathers (2014)
She was paralyzed in the attack. Sie wurde bei dem Angriff gelähmt. A Thing with Feathers (2014)
Paralyzed but cognizant? Gelähmt, aber bei Bewusstsein? Monstrous (2014)
Am I paralyzed? Bin ich gelähmt? Electric Youth (2014)
Happens when you try to get right with both family and patch. Es passiert, wenn du versuchst deiner Familie und dem Abzeichen gerecht zu werden. Diese Angst und die Schuld hat mich gelähmt. Papa's Goods (2014)
- Lost, man. - It's always that way, huh? - Sind wie gelähmt, Mann. Get My Cigarettes (2014)
I'm petrified. Ich bin wie gelähmt. Episode #5.6 (2014)
Previously on Falling Skies... Bisher bei "Falling Skies"... Sie ist gelähmt, Hal. Till Death Do Us Part (2014)
Is he paralyzed? Ist er gelähmt? Only Mama Knows (2014)
You did everything you could, but this man is paralyzed. Sie haben alles getan, was Sie konnten, aber dieser Mann ist gelähmt. Only Mama Knows (2014)
He is paralyzed because his aorta isn't sending blood to his spine. Er ist gelähmt, weil seine Aorta... kein Blut in die Wirbelsäule leitet. Only Mama Knows (2014)
Is he paralyzed? No. - Ist er gelähmt? Straight Outta Compton (2015)
(JULIETTE) She was petrified. He was petrified. Sie war wie gelähmt vor Schreck, und er auch. Amy (2015)
No, he was actually paralyzed with shame. Er war wie gelähmt vor Angst, oder vor Scham. Eva Braun (2015)
We've been crippled by Social Security, Medicare, Medicaid. By welfare. Wir werden von der Sozialversicherung, der Gesundheitsversorgung, dem Gesundheitsdienst, der Sozialhilfe, den Pensionsansprüchen gelähmt. Chapter 28 (2015)
He's paralyzed. Er ist gelähmt. Williams and Walker (2015)
Then, yeah, then I was petrified. Dann, ja, dann war ich wie gelähmt vor Angst. Bridge to Tomorrow (2015)
I was paralyzed from the waist down In a high-school gymnastics accident. Ich war nach einem Gymnastik Unfall in der High School von der Taille abwärts gelähmt. Bridge to Tomorrow (2015)
Jacques Mercier keeps dreaming he's paralyzed, a man in white tells him to move his toes and he can't, however loud he shouts. Aber Jacques Mercier träumt ständig, er sei gelähmt, ein Arzt rufe, er solle die Zehen bewegen. Er kann nicht, auch wenn der Arzt noch so schreit. Don't Tell Me the Boy Was Mad (2015)
We're all standing at the edge of the abyss, paralyzed by fear. Wir alle stehen vor dem Abgrund und werden gelähmt von unserer Angst. The Scarecrow (2015)
It's like being paralyzed. Es ist, als wäre ich gelähmt. Married to a Stranger (2015)
He's paralyzed. - Er ist gelähmt. All Star Team Up (2015)
Which, if we're wrong about him and he is paralyzed, I'm going to hell for that one. Wofür ich, wenn ich mich bei ihm irre und er gelähmt ist, in die Hölle komme. The Trap (2015)
He's paralyzed. Er ist gelähmt. Grodd Lives (2015)
You'll be paralyzed but fully conscious. Du wirst gelähmt, aber bei vollem Bewusstsein sein. Boxed In (2015)
What a team you two make. United and crippled by lifelong hatred. Was für ein Team ihr zwei doch seid... in eurem lebenslangen Hass vereint und von ihm gelähmt. The Born (2015)
Heck, I'm petrified for you. Verdammt, ich bin vor Angst auch fast gelähmt. Russell Madness (2015)
I'm not dead, I'm not paralyzed. Ich bin nicht tot, ich bin nicht gelähmt. Shut Up and Drive (2015)
Afterwards I was paralyzed for a week or two. Ick war dann ein paar Tage oder ein paar Wochen querschnittsgelähmt. Tough Love (2015)
I think he's paralyzed. Ich glaube, er ist gelähmt. Alaska (2015)
Besides, being paralyzed isn't my long-term plan. Außerdem habe ich nicht vor, auf ewig gelähmt zu bleiben. Plan B (2015)
Ah, for all my arsenal of words, my tongue is tied. Trotz meines Arsenals an Worten, ist meine Zunge gelähmt. Ill Met by Moonlight (2015)
I'm telling you that I'm petrified. Das sage ich dir nicht. Ich sage dir, dass ich gelähmt bin. Intent (2015)
Antoine returned to Le Havre, feeling sick at heart, certain that he would never see Evelyne again. Antoine reiste nach Le Havre, gelähmt vor Angst und vor der Gewissheit, Évelyne nie mehr zu sehen. Deux (2015)
If the doctors mess up and I end up a vegetable, will you tell them to unhook me? Wenn die Ärzte etwas falsch machen und ich gelähmt bleibe, machen Sie die Maschine aus? Vanity (2015)
Says it was more like his body just locked up... Like he was paralyzed. Er sagt, es wäre eher so gewesen, dass sein Körper dicht gemacht hätte... als wäre er gelähmt gewesen. Dreamcatchers (2015)
And you have been crippled by that fear, made meek and small, and embryo goodwife shut up in your Puritan house like a Puritan mouse. Und diese Angst hat dich gelähmt, machte dich unterwürfig und klein, eine angehende Frau eingesperrt in deinem puritanischen Haus, wie eine puritanische Maus. Book of Shadows (2015)
The weight of carrying a secret like this, it's debilitating. So ein Geheimnis herumzuschleppen lähmt einen. Das weiß ich nur zu gut. Whispers in the Dark (2015)
He might be paralyzed, he might be crippled. Er ist vielleicht gelähmt, womöglich verkrüppelt. Grey Green Brown & Copper (2015)
I mean, my niece is good, but she might be dumbstruck with all those lords and ladies - sitting in my front room. Meine Nichte ist fähig, aber könnte wie gelähmt sein... weil Adlige in meiner Pension sitzen. Episode #6.8 (2015)
It induces progressive paralysis. Wirkt auf das Nervensystem und lähmt es nach und nach. Meurtres à la Rochelle (2015)
- Is he a paraplegic? Ist er querschnittsgelähmt? Unexpected Love (2015)
Something is trapping the dragons in this amber rock substance and immobilizing them. Ja, irgendetwas fesselt die Drachen in dieser gelben Gesteinssubstanz und lähmt sie.

DING DE-EN Dictionary
Querschnittsgelähmte { m, f }; Querschnittsgelähmterparaplegic [Add to Longdo]
blockieren; verstopfen; lahm legen; lähmen | blockierend; verstopfend; lahm legend; lähmend | blockiert; verstopft; lahm gelegt; gelähmtto jam | jamming | jammed [Add to Longdo]
gelähmtlamed [Add to Longdo]
gelähmtpalsied [Add to Longdo]
gelähmt; lahmparalysed [ Br. ]; paralyzed [Add to Longdo]
gelähmt; verkrüppeltcrippled [Add to Longdo]
an allen Gliedern gelähmtquadriplegic [Add to Longdo]
lähmtpalsies [Add to Longdo]
lähmtparalyses [Add to Longdo]
lähmteparalyses [ Br. ]; paralyzes [Add to Longdo]
querschnittsgelähmt { adj }paraplegic [Add to Longdo]
paretisch; teilweise gelähmt; geschwächt { adj } [ med. ]paretic [Add to Longdo]

Time: 0.036 seconds, cache age: 9.768 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/