LaFleur? | | LaFleur? He's Our You (2009) |
Giving the presentation for Dr. Lafleur will be... his associate coming from Sydney, Australia. | | การแถลง ของดร. เลอเฟล์อ จะเป็นผู้ร่วมงานของเขา Chuck Versus the Ex (2008) |
I'm honored to stand before you all today on behalf of Dr. Lafleur. | | ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมาที่ได้มายืน เป็นตัวแทนของดร. เลอเฟล์อ Chuck Versus the Ex (2008) |
They just found two dead FBI agents in LaFleur's room. | | พวกมันจัดการสายลับ FBI 2 คน ในห้องของโรงแรมเลิฟเลอร์ Chuck Versus the Fat Lady (2008) |
Ah, the girl's personal knowledge of Guy LaFleur makes her of use to us. | | อ่า, ความรู้ส่วนตัวของเธอและ ของกี เลิฟเลอร์ ทำให้เธอมีประโยชน์กับเรา Chuck Versus the Fat Lady (2008) |
Bring me LaFleur's list or the girl dies. | | เอารายชื่อของเลิฟเลอร์มาให้ฉัน หรือจะให้ผู้หญิงนี่ตาย Chuck Versus the Fat Lady (2008) |
Well, the LaFleur List contained a code name our computer translated to one Jill Roberts. | | คือว่า รายชื่อของลาเฟลอร์เป็นชื่อรหัส คอมพิวเตอร์ของเราถอดรหัสพบชื่อจิลล์ โรเบิร์ตส์ Chuck Versus the Gravitron (2008) |
My name's LaFleur. | | Mein Name ist LaFleur. Namaste (2009) |
- Mr. LaFleur. | | - Mr. LaFleur. He's Our You (2009) |
Yes. Yes. Uh, you arrived with Lafleur. | | Ja, ja, Sie kamen mit LaFleur hier an, ich erinnere mich. The Variable (2009) |
May I present Miss Bernadette Lafleur and Miss, uh... | | Darf ich vorstellen? Miss Bernadette Lafleur und Miss... The Last Flight of Noah's Ark (1980) |
- Miss Lafleur! Miss Lafleur! | | - Miss Lafleur! The Last Flight of Noah's Ark (1980) |
I got one. I got one. | | Ich hab eins, Miss Lafleur! The Last Flight of Noah's Ark (1980) |
Whatever you say, Miss Lafleur. | | Wie Sie wollen, Miss Lafleur. The Last Flight of Noah's Ark (1980) |
He is going to be okay, isn't he, Miss Lafleur? | | Er wird schon wieder. Nicht wahr, Miss Lafleur? The Last Flight of Noah's Ark (1980) |
What do you think of the name rose lafleur? | | Was haltest du von dem Namen Rose LaFleur? The Wedding (2007) |
Mackleroy and LaFleur. | | Mackleroy und LaFleur. Murtaugh (2009) |
Don't tell me you guys have never seen Mackleroy and LaFleur. | | Sagt mir nicht, dass ihr niemals Mackleroy und LaFleur gesehen habt. Murtaugh (2009) |
Mackleroy is a young, renegade Mountie whose horse was just killed by evil Americans, while LaFleur, his grouchy, old, African-Canadian partner, just bought a cozy ice fishing shack in northern Alberta... | | Mackleroy ist ein junger, rebellischer "Mountie" [ berittener Kanadischer Polizist ], dessen Pferd von bösen Amerikanern getötet wurde, während LaFleur, sein mürrischer, alter, afro-kanadischer Partner, sich eine gemütliche Hütte zum Eisfischen in Nord-Alberta gekauft hat... Murtaugh (2009) |
Lafleur! | | LaFleur! The Variable (2009) |
If Lafleur finds out what you're doing- | | Wenn Lafleur rausfindet, was du hier tust... LaFleur (2009) |
- Lafleur's not gonna find out anything. | | Lafleur wird überhaupt nichts rausfinden. LaFleur (2009) |
We gotta get LaFleur. | | Wir müssen Lafleur holen. LaFleur (2009) |
Do you really wanna wake LaFleur up? | | Du willst wirklich Lafleur aufwecken gehen? LaFleur (2009) |
And maybe Horace blows himself up and LaFleur kills us for not waking him. | | Und vielleicht jagt Horace sich auch in die Luft, und Lafleur legt uns um, weil wir ihn nicht aufgeweckt haben. LaFleur (2009) |
Mr. LaFleur, sorry to bother you, but we got a situation out at the pylons. | | Mr. Lafleur, tut mir leid, Sie stören zu müssen, aber wir haben da eine Situation draußen bei den Pfosten. LaFleur (2009) |
My name's James LaFleur. | | Mein Name ist James Lafleur. LaFleur (2009) |
In the meantime, Mr. LaFleur here can fill you in on the situation. | | In der Zwischenzeit ... kann Mr. Lafleur hier euch die Sachlage erklären. LaFleur (2009) |
"Mr. LaFleur"? | | "Mr. Lafleur"? LaFleur (2009) |
Okay, LaFleur, how well did you bury those bodies? | | Okay, Lafleur, wie gut hast du die Leichen vergraben? LaFleur (2009) |
LaFleur! | | LaFleur! Namaste (2009) |
Mr. LaFleur. | | Mr. LaFleur. Namaste (2009) |
Good man, LaFleur. | | Guter Mann, LaFleur. Namaste (2009) |
You need to know, LaFleur-- he saw the model of the Swan, and he could've seen the survey of where we're building it. | | Du mußt wissen, LaFleur-- er hat das Model von der Schwan-Station gesehen, und er könnte auf der Übersicht gesehen haben, wo wir sie bauen. Namaste (2009) |
- Roger that, Mr. LaFleur. | | - Verstanden, Mr. LaFleur. Namaste (2009) |
Could you tell me where James LaFleur lives? | | Könnten Sie mir sagen, wo James LaFleur wohnt? Namaste (2009) |
No, you had your chance, LaFleur! | | Nein, du hattest deine Chance, LaFleur! He's Our You (2009) |
This is LaFleur! | | Hier ist LaFleur! He's Our You (2009) |
- LaFleur, it's Jin here. | | LaFleur, hier ist Jin. He's Our You (2009) |
He called LaFleur. | | Er hat LaFleur angerufen. He's Our You (2009) |
LaFleur's got search parties out, but the hostile's got a good jump on us. | | LaFleur hat Suchtrupps draußen, aber der Feindselige hat einen ziemlichen Vorsprung. Whatever Happened, Happened (2009) |
- LaFleur. | | - LaFleur. Whatever Happened, Happened (2009) |
LaFleur asked me where my keys were. | | LaFleur hat mich gefragt, wo meine Schlüssel sind. Whatever Happened, Happened (2009) |
LaFleur's busy. | | LaFleur ist beschäftigt. Some Like It Hoth (2009) |
Where's LaFleur? | | Wo ist LaFleur? Some Like It Hoth (2009) |
I was expecting LaFleur. | | Ich hab LaFleur erwartet. Some Like It Hoth (2009) |
And since LaFleur decided to disappear, you're all I've got. | | Und da LaFleur beschlossen hat, zu verschwinden, bist du alles, was ich habe. Some Like It Hoth (2009) |
- Lafleur managed to-- - we don't have time. | | LaFleur hat es hingekriegt, sie ... Wir haben keine Zeit. The Variable (2009) |
Come on, LaFleur. | | Komm schon, Lafleur. Follow the Leader (2009) |
Jack LaFleur. | | LaFleur. Jack LaFleur. Blood and Sand (2011) |