Professor Lemay has degrees from Geneva and the Sorbonne. | | Professor Lemay hat in Genf und an der Sorbonne studiert. The Good Traitor (2015) |
Constance, you know Lemay, right? The surgeon? | | Ihr kennt doch den Arzt Lemay. Emilie (2015) |
That Lemay is a miracle worker. | | Dieser Lemay bewirkt Wunder. The Accused (2015) |
Find Dr Lemay and arrest him. | | Findet Dr. Lemay und verhaftet ihn. The Accused (2015) |
Constance and Lemay are intimate. | | Constance und Lemay haben eine Affäre. The Accused (2015) |
Her key accomplice, Dr Lemay, lost his head. | | Ihr Mitverschwörer Dr. Lemay wurde enthauptet. The Accused (2015) |
Rochefort murdered Lemay in front of my eyes. | | Rochefort hat Lemay vor meinen Augen ermorden lassen. Trial and Punishment (2015) |
Send for Lemay. | | Schickt nach Lemay. A Marriage of Inconvenience (2015) |
Doctor Lemay asked me to assist him. | | Dr. Lemay hat mich gebeten zu helfen. A Marriage of Inconvenience (2015) |
Dr Lemay, have you come to visit the Dauphin? | | Dr. Lemay, seid Ihr wegen des Dauphins hier? The Prodigal Father (2015) |
Dr Lemay! | | Dr. Lemay. The Prodigal Father (2015) |
Have you heard of the composer Frederick LeMay? | | เคยได้ยินชื่อนักแต่งเพลง เฟรดเดอร์ริค เลอเมย์ ไหม? Event Horizon (2013) |
Just like Frederick LeMay. | | เหมือนคดีของ เฟดเดอริก เลอเมย์ Perfect Storm (2013) |
Okay. Frederick LeMay from Brussels. | | เฟดเดอริก เลอเมย์ Perfect Storm (2013) |
Frederick LeMay, a composer in Brussels. | | เฟดเดอริก เลอเมย์ นักประพันธ์เพลงที่บรัสเซล Perfect Storm (2013) |
Frederick LeMay, Rosemary Mathis. | | เฟดเดอริก เลอเมย์ โรสแมร์รี่ มาทิส Perfect Storm (2013) |
Raymond LeMay... executive secretary to the director of the casino. | | Raymond LeMay... leitender Sekretär des Kasinodirektors. Seven Thieves (1960) |
Tell me, has, uh... has LeMay said that he's ready to go all the way in this deal? | | Sagen Sie, ähm... hat LeMay gesagt, dass er zum Äußersten bereit wäre in dieser Sache? Seven Thieves (1960) |
- Monsieur LeMay. | | - Monsieur LeMay. Seven Thieves (1960) |
Johnnie Ray, Curtis LeMay, Dicks Playa Del Rey in a one-horse open sleigh. | | Johnnie Ray, Curtis LeMay, Dicks Playa Del Rey im Nikolausschlitten. Targets (1968) |
The Searchers, of Alan Him May | | "Der Schwarze Falke" von Alan LeMay. The State of Things (1982) |
Rumplemayers's men will be here at eleven. | | Rumplemayers Leute kämen um elf. Mrs Dalloway (1997) |
The doors are of the hangers in the dining room, ma'am. And Rumplemayers's men will be here soon. | | Die Türen zum Esszimmer sind ausgehängt, und Rumplemayers Leute kommen gleich. Mrs Dalloway (1997) |
Excuse me, ma'am. The gentlemen are here from Rumplemayers. | | Entschuldigen Sie, die Herren von Rumplemayer sind da. Mrs Dalloway (1997) |
I was hoping Lemay pushed you | | Ich hatte gehofft, LeMay schubst Sie. Thirteen Days (2000) |
He wants to talk to LeMay again | | Er will noch mal mit LeMay reden. Thirteen Days (2000) |
I will have Power's head on a platter Next to LeMay's | | Ich will Powers' Kopf auf dem Tablett, und daneben LeMays! Thirteen Days (2000) |
General LeMay is correct | | General LeMay handelt korrekt. Thirteen Days (2000) |
LaMay must think you're afraid of him | | LeMay muss denken, du fürchtest ihn. Thirteen Days (2000) |
Curtis LeMay did a test run to see if you could provoke the Russians to war. | | Curtis LeMay veranlasste einen Test, um zu sehen, ob die Russen zum Krieg zu provozieren sind. Stanley Kubrick: A Life in Pictures (2001) |
We talked to an officer who worked for LeMay's successor General Tommy Power, and they said this guy was basically psychotic. | | Offiziere, die für LeMays Nachfolger, Tommy Power, gearbeitet haben, erzählten uns, er war geistesgestört. Stanley Kubrick: A Life in Pictures (2001) |
And General Curtis LeMay, whom I served under as a matter of fact, in World War II, was saying: | | Aber General Curtis LeMay, unter dem ich... im Zweiten Weltkrieg diente, sagte: The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
And LeMay said, "Won? | | Und LeMay antwortete: "Gewonnen? The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
LeMay believed that ultimately we'd confront these people with nuclear weapons. | | LeMay glaubte, dass wir am Ende... sowieso mit Atomwaffen kämpfen würden. The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
One of the commanders was Curtis LeMay. | | Einer der Kommandeure war Curtis LeMay. The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan. | | Es war LeMay, der zu diesem Schluss kam und dafür sorgte... dass alles auf die Mariannen verlegt wurde, vernichtend für die Japaner. The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
LeMay was focused on only one thing: | | LeMay konzentrierte sich auf eines: The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
I don't want to suggest that it was I that put in LeMay's mind that his operations were totally inefficient and had to be drastically changed. | | Ich will nicht sagen, dass ich es war... der es LeMay in den Kopf setzte... dass seine Operationen völlig uneffizient waren... und überdacht werden mussten. Aber genau das tat er. The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
LeMay spoke in monosyllables. | | LeMay war sehr einsilbig. The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
And LeMay was totally intolerant of criticism. | | LeMay war Kritik gegenüber völlig intolerant. The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
LeMay's answer would be, clearly, "Yes. " | | LeMays Antwort wäre eindeutig "ja" gewesen. The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
Why was it necessary to drop the nuclear bomb if LeMay was burning up Japan? | | Warum mussten wir eine Atombombe abwerfen... wenn LeMay Japan abbrennen wollte? The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
Which, by the way, was dropped by LeMay's command. | | Die übrigens auf Befehl LeMays abgeworfen wurde. The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
LeMay said, " If we'd lost the war we'd all have been prosecuted as war criminals. " | | LeMay sagte: "Hätten wir verloren... wären wir als Kriegsverbrecher verurteilt worden." The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
LeMay recognized that what he was doing would be thought immoral if his side had lost. | | LeMay erkannte, dass seine Taten... unmoralisch gewesen wären... wenn seine Seite verloren hätte. The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |
That was the way LeMay felt. | | Genauso dachte LeMay. The Fog of War: Eleven Lessons from the Life of Robert S. McNamara (2003) |