Follow us, Mr. Lemoine. | | Kommen Sie, M. Lemoine. Paris Frills (1945) |
A maître'd gave back change using counterfeit dollars but the owner, Paul Latour, is our biggest concern. | | Aber uns interessiert Paul Latour. Lemoine, holen Sie bitte die Latour-Akte. Naughty Girl (1956) |
It's not over, Lemoine. | | - Wir sehen uns, Lemoine. Max (2009) |
I'm talking about putting Richy Lemoine in the record book and boxing back in the hands of honest men. | | - Richy Lemoine wird wieder Champion. Das Boxgeschäft wird wieder ehrlich. The Contender: Part 1 (1968) |
It's just that's the way I've always fought. | | - Aber Richy Lemoine hat nie so geboxt. The Contender: Part 1 (1968) |
Our own Richy Lemoine. | | Unser Richy Lemoine. The Contender: Part 1 (1968) |
I'm talking about putting Richy Lemoine in the record book and boxing back in the hands of honest men. | | - Richy Lemoine wird wieder Champion. Das Boxgeschäft wird wieder ehrlich. The Contender: Part 2 (1968) |
Recently out of the service and now back with us, our own Richy Lemoine. | | Nach der Armee zieht's ihn wieder her. Unser Richy Lemoine. The Contender: Part 2 (1968) |
Lemoine's the contender that I've been looking for. | | Lemoine ist der Boxer, nach dem ich schon lange suche. The Contender: Part 2 (1968) |
Two-fifty, 5-to- 1, Lemoine. | | $ 250, fünf zu eins für Lemoine. The Contender: Part 2 (1968) |
The suckers are going crazy for Lemoine. - They must like the odds. | | Die Narren setzen wie verrückt auf Lemoine, haben zu viel Geld. The Contender: Part 2 (1968) |
All bet by the same person. | | Alles Wetten auf Lemoine. Alle von derselben Frau. The Contender: Part 2 (1968) |
Stan, a woman wants to bet 25, 000 on Lemoine. Do we take it? | | Eine Frau will $ 25 000 auf Lemoine setzen. The Contender: Part 2 (1968) |
Somebody who's pretty sure Lemoine's gonna win. | | Und der weiß sicher, dass Lemoine gewinnt. The Contender: Part 2 (1968) |
On Lemoine. | | Auf Lemoine. The Contender: Part 2 (1968) |
Richy Lemoine. | | Ein echter Held. Richy Lemoine. The Contender: Part 2 (1968) |
Come on, Lemoine. Get him. | | Geh doch ran, Lemoine. The Contender: Part 2 (1968) |
- Lemoine's going for a win. | | - Lemoine will siegen. The Contender: Part 2 (1968) |
You'd better make sure Lemoine loses. | | Sorg dafür, dass Lemoine sich an die Abmachung hält. The Contender: Part 2 (1968) |
Your new champion, Richy Lemoine. | | - Sieg durch K.o. Der neue Meister im Halbschwer Richy Lemoine. The Contender: Part 2 (1968) |
That 100, 000 Vegas money on Lemoine. | | Von den 100 000 Las-Vegas-Dollar auf Lemoine. The Contender: Part 2 (1968) |
Where's Mr. Lemoine? | | Wo ist Herr Lemoine? Subway (1985) |
You're right. You're absolutely right. That's what I told Mr. Lemoine. | | Eben das sagten wir uns auch, Herr Lemoine und ich, und... Subway (1985) |
- Where's Mr. Lemoine? | | - Wo ist Herr Lemoine? Subway (1985) |
Hello, Mrs. Lemoine. | | Guten Tag, Madame Lemoine. The Color of Lies (1999) |
52 Rue du Cardinal Lemoine... | | Rue du Cardinal Lemoine, Nr. 52. La sociologie est un sport de combat (2001) |
-Correct. | | Lemoine? Tanguy (2001) |
Hello, Mrs. Lemoine. | | Madame Lemoine! Love Me No More (2008) |
Goodbye, Mrs. Lemoine. | | Wiedersehen, Mme Lemoine. Love Me No More (2008) |
Serge Lemoine. | | - Serge Lemoine. Max (2009) |
Guns, hostages. It'll cost you, Lemoine. | | Bewaffneter Überfall, Geiselnahme, das wird teuer, Lemoine. Max (2009) |
He decided to dip into Lemoine's cash. | | Der Idiot hat sich noch schnell an Lemoines Kohle bedient. Max (2009) |
Lemoine noticed but said nothing. | | Lemoine hat's bemerkt, aber nichts gesagt. Max (2009) |
But now he'll be on our backs. | | Was bedeutet, wir haben Lemoine am Arsch. Max (2009) |