57 ผลลัพธ์ สำหรับ *loslassen*
หรือค้นหา: loslassen, -loslassen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Let go. Loslassen! The Heist (1985)
Don't let go. Nicht loslassen! The Karate Kid Part II (1986)
! Ihr sollt mich loslassen. Femme Fatale (1989)
That`s it, that`s it ! Nicht loslassen! White Fang (1991)
Let me go! Loslassen! 24 Days (2014)
Let me go, you bastards! Loslassen! Wichser! 24 Days (2014)
- Don't let go! - Nicht loslassen! Unicorn (2014)
When the body endures a trauma, It's hard for the mind to let go. Erfährt der Körper Gewalt, kann der Verstand schwer loslassen. Monsters (2014)
She wouldn't let go of my fucking leg. Sie wollte mein verdammtes Bein nicht loslassen. Episode #2.1 (2014)
I bet that's not all she wouldn't let go of. Right. - Ich wette, sie wollte nicht nur das loslassen. Episode #2.1 (2014)
I have to let her go. Ich muss sie loslassen. Impetus (2014)
Can't let it go. Hmm. This is the hotel's code of conduct. Sie können nicht loslassen. Guest (2014)
This is the little girl I refuse to let go off. Das... ist das kleine Mädchen, das ich nie loslassen werde. Whirly Girly (2014)
We won't see her again. Wir werden sie nicht wiedersehen. - Loslassen. Loved Ones (2014)
I can't let it go. Ich kann einfach nicht loslassen. More in Heaven and Earth (2014)
I think it will never let go. Ich glaube er wird mich nie mehr loslassen. Dawn (aka. Morgenrøde) (2014)
I can't let go! Ich kann nicht loslassen. Shadows (2014)
And it's squeezing my heart... tighter and tighter, and he won't let me go until it's over. Und sie drückt mein Herz zusammen... fester und fester, und er wird mich nicht loslassen, bis es vorbei ist. The Garveys at Their Best (2014)
"He" won't let go? "Er" wird nicht loslassen? The Garveys at Their Best (2014)
We're with the FBI, and you need to let that child go and come with us. Wir sind vom FBI, und Sie müssen das Kind loslassen und mit uns kommen. Ich bin der Direktor dieser Schule. Angels (2014)
"We must be willing "to get rid of the life we planned so as to have the life that is waiting for us." Wir müssen bereit sein, das Leben loslassen, das wir geplant haben, um das Leben zu bekommen, das auf uns wartet. Demons (2014)
Get out. Ich muss loslassen, Dingaan. A Thing with Feathers (2014)
You have to let me go. Du musst mich loslassen. A Thing with Feathers (2014)
Let go! Loslassen! Rent (2014)
I told him to let me go. Ich sagte ihm doch, dass er mich loslassen soll. Reichenbach (2014)
to let go of Ellen. ellen loslassen. Flowers for Algernon (2014)
Drop on three, two, one. Loslassen bei... drei, zwei, eins. The Understudy (2014)
Let go! Loslassen! Dyin' on a Prayer (2014)
Well, I'm proud you could let go and that we can start fresh. Nun ich bin stolz das du es loslassen konntest und dass wir frisch anfangen können. I Did Not See That Coming (2014)
You can't exactly release the kraken and just call it back, Neil. Du kannst nicht die Hunde loslassen und sie dann zurückpfeifen. ...Through Competition (2014)
He's the guy who tells me when to let go. Er ist der Kerl, der mir sagt, wann ich loslassen soll. Nautilus (2014)
I shouldn't have to. I mean, if I got something good, I'm not backing off. Ich sollte es nicht müssen, ich meine, wenn ich was Gutes habe, dann will ich es nicht loslassen. Cut Day (2014)
How am I supposed to just let that go? Wie soll ich einfach loslassen? Montreal (2014)
If you don't let go of your past, this store doesn't have much of a future. Wenn du deine Vergangenheit nicht loslassen kannst, hat dieser Laden keine große Zukunft. The Pugilist Break (2014)
I'm proud you could let go and that we can start fresh. Ich bin froh dass du loslassen konntest und wir neu anfangen können. Good Air/Bad Air (2014)
I won't let it slip away. Ich werde es nicht loslassen. The Map of Moments (2014)
Just don't let go, okay? Einfach nur nicht loslassen, okay? A Bridge Not Quite Far Enough (2014)
You'd never let Katie go. Sie würden Katie nie loslassen. A New World (2014)
It's tough, OK, but you've got to let it go and move on. All right? Ich weiß, es ist hart, aber ihr müsst jetzt loslassen und nach vorne blicken, klar? The Pink Dragon (2014)
If we don't let go, we'll go over, too! Wenn wir nicht loslassen, werden wir auch hinunterstürzen! Going Home (2014)
I just need to let it go. Ich muss einfach nur loslassen. The Snow Queen (2014)
You can let go now. Du kannst jetzt loslassen. The Devil You Know (2014)
Okay, straddle the tank, pull out your uniform, and let it go. Okay, über dem Aquarium spreizen, Uniform zurechtziehen und loslassen. And the Childhood Not Included (2014)
That early release... I picked up three miles an hour on my fastball. Das vorzeitige Loslassen, ich schaffe fünf Stundenkilometer beim Fastball. Rogue Element (2014)
No, you kept it a secret because you didn't want To admit to yourself that you still love him. That even after everything he has done,  Nein, du hast es behalten, weil du dir nicht eingestehen willst, dass du ihn noch liebst, dass selbst nach allem, was er getan hat, wie schrecklich er dich behandelt hat, du ihn nicht loslassen kannst. The Decembrist (No. 12) (2014)
If I believed that you were really ready to give up children, I would run into your arms and never let go, but if you're doing this because you're down and out... Wenn ich wirklich glauben würde, dass du bereit wärst deinen Kinderwunsch aufzugeben, würde ich in denie Arme rennen und nie mehr loslassen, aber wenn du es tust, weil du gerade am Boden bist... This Is Rome (2014)
You cannot start and end it whenever you like. Man kann ihn nicht loslassen und abschalten, wie man gerade will.
I read an article in the paper about letting go. Ich habe da letztens so einen Artikel in der Zeitung gelesen. Da ging es ums Loslassen. Männerhort (2014)
only people who are able to let go can be happy in the Iong run. Also, nur wer auch mal loslassen kann, wird auf Dauer wirklich glücklich. Männerhort (2014)
D'you think I should let go more? Meinst du, ich sollte vielleicht auch mal mehr loslassen? Männerhort (2014)

Longdo Approved DE-TH
loslassen(vt) |läßt los, ließ los, hat losgelassen| ปล่อย(จากมือ) เช่น Hey Franz! Laß meinen Stift bitte los!, See also: A. festhalten

DING DE-EN Dictionary
loslassen | loslassend | losgelasen | lässt los | ließ losto relinquish | relinquishing | relinquished | relinquishes | relinquished [Add to Longdo]
loslassento let go [Add to Longdo]
loslassen | loslassendto unclasp | unclasping [Add to Longdo]
loslassen | loslassendto unhand | unhanding [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
放す[はなす, hanasu] loslassen, freilassen [Add to Longdo]
放つ[はなつ, hanatsu] loslassen, freilassen, abfeuern, ausstrahlen [Add to Longdo]

Time: 0.0334 seconds, cache age: 16.299 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/