You won't have any problem with this. | | Damit gibt es keinen Ärger. Joseph MacMillan? Up Helly Aa (2014) |
All right, first off, I'd like to start by saying that I wouldn't be standing here tonight in front of all of you if it weren't for Joe MacMillan. | | Also, ich möchte eines vorausschicken, einen großen Dank. Ich würde heute nicht hier vor euch allen stehen können, ohne Joe MacMillan. 1984 (2014) |
To my partner, Joe MacMillan. To Joe! | | Auf meinen Partner, Joe MacMillan! 1984 (2014) |
If Joe MacMillan were here, he'd have us building a damn spaceship. | | Wäre Joe MacMillan hier, der würde ein Raumschiff planen. 1984 (2014) |
Dr Macmillan is on the telephone for you, Miss Fisher. | | Doktor MacMillan ist am Telefon, Miss Fisher. Blood & Money (2015) |
Mary Maddison. Phryne Fisher. | | Sie sind Doktor MacMillans Freundin. Blood & Money (2015) |
Dr Macmillan's given him something to calm him down. | | Doktor MacMillan hat ihm etwas zur Beruhigung gegeben. Blood & Money (2015) |
This report came through from Dr Macmillan last night after you left. | | Dieser Bericht von Doktor MacMillan kam gestern noch, als Sie schon weg waren. Blood & Money (2015) |
Yes, Dr MacMillan? | | Ja, hallo, Doktor MacMillan. Game, Set & Murder (2015) |
I'll have this sent over to Dr Macmillan and tested for poison. | | Ich veranlasse, dass Doktor MacMillan alles auf Gift untersucht. Death Do Us Part (2015) |
It's about time we got out of the Joe MacMillan business. | | Es wird Zeit, dass wir keine Geschäfte mehr mit Joe MacMillan machen. Limbo (2015) |
Maybe it's a religious thing, like Pat Robertson saying the world's gonna end again. | | - Idioten. Es ist Joe MacMillan. - Niemals! Valley of the Heart's Delight (2016) |
I mean, he's too stupid to come up with one of his own. | | - Wir haben uns umarmt. - Joe MacMillan? Valley of the Heart's Delight (2016) |
Yesterday morning, many of us were reminded of that question when we literally felt the ground move beneath us. | | Seit ich MacMillan Utility gegründet habe, beschuldigt man mich, mit Angst zu handeln. Valley of the Heart's Delight (2016) |
Wait, here's another one from that same ancient tradition. | | Nicht wenige unter ihnen nennen MacMillan Utility den Goldstandard im Virenschutz für Großunternehmen. Valley of the Heart's Delight (2016) |
- "MacMillan Toys..." Toys! | | ก็ให้เธอตกงานสิ คุณเริ่มงานได้เมื่อไหร่ Big (1988) |
Wiggy-wiggy jazz. MacMillan Toys. | | เราจะให้คุณเริ่มจากการเตรียมการ Big (1988) |
Did you see the look on MacMillan's face? | | -เปล่า มาถึงจุดนี้ในชีวิตฉัน Big (1988) |
MacMillan orders it every year. | | เอาล่ะ เอาเลย ๆ Big (1988) |
We could be a team for the MacMillan company. | | แล้วดีมั้ยคะ ผมไม่มีความเห็นเรื่องเรือลําที่ 4 ของเขา Big (1988) |
Robbery at the MacMillan museum. | | Diebstahl im MacMillan Museum. Mr. Monk and the Big Reward (2006) |
Sue macmillan. | | ซู แมคมิลแลน An Inconvenient Lie (2007) |
32 MacMillan drive. | | ขับมาทาง 32แม็คมิลแลน Darkness (2012) |
Well, forgive my cynicism, miss MacMillan, but babysitting a Libyan office clerk who wants a council house on the South Coast is hardly a baptism of fire for you. | | คือขออภัยกับความคิดเห็นของผมด้วย คุณแมคมิลแลน แต่นั่งเป็นพี่เลี้ยงเด็กในออฟฟิตของลีเบียน ใครจะต้องการสภาที่ปรึกษา ชายฝั่งทางใต้ Vengeance, Part 1 (2012) |
Rachel MacMillan, junior attache at the high commission. | | เรเชล แมคมิลเลี่ยน ผู้ช่วยทูตคณะกรรมาธิการ Vengeance, Part 1 (2012) |
I'm sorry you got caught up in this, miss MacMillan. | | ผมเสียใจที่คุณต้องถูกจับมาด้วย คุณแมค มิลแลน Vengeance, Part 1 (2012) |
SECRETARY OF DEFENSE RUTH MACMILLAN | | รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม รูท แมคมิลแลน London Has Fallen (2016) |
First, Chairman Khrushchev Prime Minister Macmillan and I have agreed that high-level discussions will shortly begin in Moscow looking towards early agreement on a comprehensive test-ban treaty. | | Der 1. Vorsitzende Chruschtschow, Premierminister Macmillan und ich haben uns geeinigt, dass demnächst in Moskau Gespräche auf hoher Ebene beginnen sollen, um möglichst bald ein umfassendes Atomteststopp-Abkommen zu erreichen. Executive Action (1973) |
Can you imagine Harold MacMillan doing a thing like that? | | Glauben Sie, Harold MacMillan hätte je so etwas getan? The Official Visit (1980) |
I heard his first client was the CIA. Yeah, no, that was Oracle. | | MacMillan hat doch deine Idee geklaut und Billionen gemacht? Valley of the Heart's Delight (2016) |
He checked in to the MacMillan Hotel last night. | | Er stieg letzte Nacht im MacMillan Hotel ab. Prodigy (2003) |
Sue macmillan. | | Sue Macmillan. An Inconvenient Lie (2007) |
Hey, that's Macmillan Museum. | | Hey, da ist das MacMillan Museum! Mr. Monk and the Man Who Shot Santa Claus (2007) |
She worked part time in the macmillan Museum in the gift shop. | | Sie arbeitete Teilzeit im MacMillan Museum, im Souvenirladen. Hey! Mr. Monk and the Man Who Shot Santa Claus (2007) |
Oh my god, | | - Oh, mein Gott. Das MacMillan Museum. Mr. Monk and the Man Who Shot Santa Claus (2007) |
This is Brandy Barber at the macmillan museum. | | Hier ist Brandy Barber vor dem MacMillan Museum. Mr. Monk and the Man Who Shot Santa Claus (2007) |
Officer Carl MacMillan, Chicago PD. | | Officer Carl MacMillan, Chicago PD. Pilot (2010) |
Excuse me. | | Verzeihen Sie, Doktor MacMillan? Cocaine Blues (2012) |
I'm sure Dr Macmillan will do her best. | | Dr. MacMillan tut ganz sicher ihr Bestes. Cocaine Blues (2012) |
Apologies, Miss, but Doctor MacMillan is here. | | Verzeihen Sie, Miss, aber Doktor MacMillan ist hier. Death by Miss Adventure (2012) |
Doctor MacMillan came back to give my brother the injection he missed. | | Dr. MacMillan kam zurück, um ihm die ausstehende Spritze zu geben. Death by Miss Adventure (2012) |
There are more pressing matters. | | Es gibt Wichtigeres. Haben Sie Doktor MacMillan heute schon gesehen? Death by Miss Adventure (2012) |
With all due respect, for whatever feelings of loyalty you might still harbour for that woman, I wish to inform you that I can no longer protect your Doctor MacMillan. | | - Bei allem nötigen Respekt für die Loyalität, die du dieser Frau gegenüber an den Tag legen magst, muss ich dich darüber informieren, dass ich deine Doktor MacMillan nicht länger beschützen kann. Death by Miss Adventure (2012) |
She has insisted that Doctor MacMillan be removed from her position. | | Es ist ihr ausdrücklicher Wunsch, dass Doktor MacMillan mit sofortiger Wirkung entlassen wird. Death by Miss Adventure (2012) |
Doctor MacMillan. | | - Nein, nein, Doktor MacMillan. Raisins and Almonds (2012) |
Doherty and Macmillan are gonna go now. | | Doherty und MacMillan sind gerade auf dem Weg dorthin. Only You (2013) |
Macmillan. | | MacMillan. Only You (2013) |
Delighted to meet any man who can inspire Elizabeth MacMillan. | | Es freut mich sehr, einen Mann kennenzulernen, der Elizabeth MacMillan so inspiriert. The Blood of Juana the Mad (2013) |
If not for Dr MacMillan needing a cadaver at short notice, Katz would have disappeared off the face of the earth. | | Wenn Doktor MacMillan nicht kurzfristig eine Leiche gebraucht hätte, wäre Katz für immer verschwunden. The Blood of Juana the Mad (2013) |
I know Dr MacMillan is an old friend, but it would be easier if you left me to investigate. | | Ich weiß, Doktor MacMillan ist eine alte Freundin, aber es wäre einfacher, Sie ließen mich diesen Fall allein untersuchen. The Blood of Juana the Mad (2013) |