I work for Mattel. | | Ich arbeite für Mattel. Ted 2 (2015) |
We've worked with Mattel, and Lego, and a lot of the other companies. | | Wir haben schon mit Mattel, Lego und vielen andern Firmen zusammengearbeitet. Back in Time (2015) |
"Martell, three stars". | | Mattel drei Sterne. Two Merry Adventurers (1937) |
- Did you check Mattel? | | ช่วยหอมแก้มราเชล แทนพี่ใหญ่ของเขาด้วย Big (1988) |
And I'm from Mattel. Well, I'm not really from Mattel. | | และฉันจากแมทเทล อ่า, จริงๆแล้วไม่ได้มาจากแมทเทล Toy Story (1995) |
Captain Mattelli, it's been a bitch. | | Captain Mattelli, das war übel. Across 110th Street (1972) |
Where's the brass? | | (Mattelli) Wo sind die hohen Tiere? Across 110th Street (1972) |
Nobody saw, nobody heard, huh? | | (Mattelli) Keiner hat was gesehen oder gehört? (Reilly) Nein. Across 110th Street (1972) |
- You must be Captain Mattelli. | | - Sie müssen Captain Mattelli sein. Across 110th Street (1972) |
'It is assumed that Mattelli will handle the investigation.' | | Es wird davon ausgegangen, dass Mattelli die Ermittlungen leitet. Across 110th Street (1972) |
Mattelli! | | Mattelli! Across 110th Street (1972) |
Mr Mattelli don't do that. | | Mr. Mattelli macht das nicht. Across 110th Street (1972) |
You're crazy, Mattelli. | | Du bist verrückt, Mattelli. Across 110th Street (1972) |
- So long, Mattelli. | | - Leb wohl, Mattelli. Across 110th Street (1972) |
If you have any trouble, just go to the 27th precinct and ask for Frank Mattelli. | | Wenn Sie Schwierigkeiten bekommen, fragen Sie im 27. Bezirk nach Frank Mattelli. Across 110th Street (1972) |
Not like that, Mattelli. | | Aber nicht auf diese Art, Mattelli. Across 110th Street (1972) |
Mattelli here. | | Mattelli am Apparat. Across 110th Street (1972) |
Mattelli, get down. | | Mattelli, in Deckung! Across 110th Street (1972) |
A cement truck? Maybe they can get me one of those 75-foot French fire engines. | | Mann, das ist hier nicht von Mattel, OK? Made for Each Other (1985) |
Mattel makes a fat Barbie? | | Mattel macht dicke Barbies? Disclosure (1994) |
And I'm from Mattel. | | Und ich bin von Mattel. Toy Story (1995) |
New from Mattel, it's Hypocrite Barbie! | | Das neue Modell von Mattel, es heißt.. Die heuchlerische Barbie! My Inconvenient Truth (2007) |
$300 and I'll throw in my original 1979 Mattel Millennium Falcon with real light speed sound effects. No. | | 300 Dollar und als Zugabe meinen originalen 1979er-Mattel "Millennium Falken", ... mit echten Lichtgeschwindigkeits-Toneffekten. The Nerdvana Annihilation (2008) |
They built the Mattel plant on floodable terrain... | | Beim Bau des Mattel - Montagewerks war das Gelände Überschwemmungsgebiet. With Love... from the Age of Reason (2010) |