You start your day early, Captain Messina. | | Sie beginnen Ihren Tag früh, Captain Messina. Battle for Red Hook (2015) |
The folds, in fact, elongated like this, become the Strait of Messina, which the saint wanted to cross, but the boatman would not take him. | | Die gestreckten Falten werden zur Straße von Messina, die der Heilige überqueren wollte, was der Schiffer ihm aber verweigerte. Salt and Fire (2016) |
Messina? | | Messina? Cambalache (2016) |
Uh, this is Claudia Messina. | | Das ist Claudia Messina. Cambalache (2016) |
Messina. | | Messina. Cambalache (2016) |
But Messina didn't give up easy. | | Aber Messina hat nicht aufgegeben. Cambalache (2016) |
Messina! | | Messina! Cambalache (2016) |
Get the lecture from Messina about not leaving base? | | Hat dir Messina auch eingebläut, dass wir nicht wegdürfen? The Good, the Bad, and the Dead (2016) |
I heard from Messina this morning. There's a lot of eyes on them and us, so she wants us to steer clear. | | Ich habe heute von Messina gehört, dass sie beobachtet werden, wir auch. Los Pepes (2016) |
-Hey, it's Messina. | | - Hey, hier Messina. Deutschland 93 (2016) |
Messina. | | Messina. Deutschland 93 (2016) |
Get me Messina. | | Geben Sie mir Messina. Deutschland 93 (2016) |
-Messina. | | - Messina. Deutschland 93 (2016) |
- Messina. | | - Messina. Deutschland 93 (2016) |
-Where's Messina? | | - Wo ist Messina? Nuestra Finca (2016) |
- First we go to Rome, then by train until Mesina. | | - Ich gehe nach Rom und nehme den Zug nach Messina. Stromboli (1950) |
It's been many years since anything like this happened. | | Verstehst du? Morgen bringen wir sie nach Messina. Stromboli (1950) |
I will find someone to take me to Mesina. | | Ich finde vielleicht eines, das mich nach Lipari oder Messina bringt. Stromboli (1950) |
He is camped on via Messina, a kilometre from the residence of signor Groppi. | | Er kampiert an der via Messina, einen Kilometer von signor Groppis Haus. 20 Million Miles to Earth (1957) |
He must be somewhere on the road to Messina. | | Er muss auf der Straße nach Messina sein. 20 Million Miles to Earth (1957) |
Τhe last time I saw her, she was on a train for Messina. | | ครั้งสุดท้ายผมเห็นเธอขึ้นรถไฟไปเมสซิน่า Malèna (2000) |
- ROAD TO MESSINA | | ค่าย พีลิกริม Kingdom of Heaven (2005) |
We go by Messina. Good bye. | | เราจะไปมาสสิน่า. Kingdom of Heaven (2005) |
... Messina... | | Messina, Ben-Hur (1959) |
After all, Messina is the key. | | Messina ist der Ausgangspunkt. Patton (1970) |
Monty will drive north on the coast, I'll come due east... take Messina and cut off the German escape route. | | Monty fährt an der Küste nach Norden. Ich erobere Messina und schneide den Deutschen den Fluchtweg ab. Patton (1970) |
I will advance north to Messina, the Americans protecting my flank. | | Ich rücke vor nach Messina, und die Amis werden meine Flanke decken. Patton (1970) |
He'll land in Syracuse and drive north to Catania. Possibly even Messina. | | - In Syrakus, dann Richtung Messina. Patton (1970) |
Messina, Bell. | | Messina, Bell. Patton (1970) |
Messina... is the heart of it. If they'd followed my plan, I'd be there by now. | | Messina ist das Herzstück. Patton (1970) |
I'm gonna go to Palermo. I'm gonna beat that limey at Messina if it's the last thing I ever do! | | Ich fahre nach Palermo... und zeige den Tommys in Messina, was eine Harke ist. Patton (1970) |
He's not going to get Messina. | | Messina kriegt er nicht. Patton (1970) |
I'm gonna beat that... gentleman to Messina. | | Ich werde vor diesem Herren in Messina sein. Patton (1970) |
He's going to save our skins by taking Messina. | | Er will Messina nehmen. Patton (1970) |
We're going to Messina. | | Wir gehen nach Messina. Patton (1970) |
The 3rd Division's east of Brolo, heading toward Messina. | | - Die 3. ist auf dem Weg nach Messina. Patton (1970) |
Patton, haven't seen you since Messina. | | Patton. Wir haben uns seit Messina nicht mehr gesehen. Patton (1970) |
Bayeritsch and Cournai clubs are still at nil passes it to Richter, dodges Levet, shoots through on the right, GOAL! | | Pratt spielt Wendland aus, Rechtsaußen, Mitte Kopfball Lucas, Messina... Hoffmann hält, der deutsche Torhüter ist heute unschlagbar, Body of My Enemy (1976) |
...And here's the equaliser! | | Kopfball von Messina zu Dukačević, Schuss mit rechts, diesmal muss sich Hoffmann geschlagen geben! 1:1, Ausgleich! Body of My Enemy (1976) |
Simon Messina. | | Simon Messina. Pardon Mon Affaire, Too! (1977) |
Simon Messina, class 7D. | | "Simon Messina, 7. Klasse D." Pardon Mon Affaire, Too! (1977) |
Simon Messina. | | Simon Messina. Pardon Mon Affaire, Too! (1977) |
Jim Messina is a genius, and without him, no Poco. | | Jim Messina ist ein Genie und ohne ihn gäbe es kein Poco. Archer Vice: Baby Shower (2014) |
This new boss... | | Die neue Chefin, Messina... Cambalache (2016) |
Listen, thanks for talking to Messina, man. | | Danke, dass du mit Messina geredet hast. Cambalache (2016) |
_ | | Ms. Messina. Sie denken wohl, meine Männer arbeiten für Sie. Cambalache (2016) |
The last time I saw her, she was ona train for Messina. Best of luck. | | Als ich sie das letzte Mal sah, war sie in einem Zug nach Messina. Malèna (2000) |
- Sir! Messina's been hit! | | - Messina wurde getroffen! Homeland Security (2004) |
We go by Messina. | | Wir reisen über Messina. Kingdom of Heaven (2005) |
To kill an infidel is not murder. | | Einen Ungläubigen zu töten ist kein Mord. PILGERLAGER - WEG NACH MESSINA Kingdom of Heaven (2005) |