60 ผลลัพธ์ สำหรับ *metze*
/เมะ ถึ สึ/     /M EH1 T Z/     /mˈetz/
ฝึกออกเสียง
หรือค้นหา: metze, -metze-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And God only knows what he has planned considering all the carnage he's caused already. Gott weiß, was er geplant hat, bei dem Gemetzel, das er veranstaltete. About Last Night (2014)
Stop this mess. Schluss mit dem Gemetzel. A Lovebirds' Divorce (2014)
I can't understand why Marine would kill her husband trying to copy such a complex murder to then kill Medici at home with his own gun. Aber ich begreife nicht, was Marine dazu bewegt haben sollte, einen Mord so aufwendig nachzuahmen, um ihren Mann niederzumetzeln, und danach Medici in seinem Haus mit ihrer eigenen Waffe zu erschießen. La mort et la belle vie (2014)
The people are drinking themselves to death, killing each other. Because there are no decent jobs here, and the wages wouldn't suit a beggar. Die Leute versinken im Alkohol, metzeln sich nieder, weil es hier keine gute Arbeit gibt und man nichts verdient. The Fool (2014)
It has to be killings, massacres? Blutbäder, Gemetzel, Massaker? Astérix: Le domaine des dieux (2014)
You slaughtered six villagers, brother. Du hast 6 Dorfbewohner niedergemetzelt. Red Door (2014)
I thought Enrique here was gonna chop me limb from limb. Ich dachte, Enrique würde mich niedermetzeln. Sí. Ring of Fire (2014)
You conspired to lead us into the slaughter. Du hast uns in Gemetzel geführt. Prisoners (2014)
Slaughter the nonbelievers? Ungläubige niedermetzeln? Redux (2014)
She'll be smashed. Sie lässt sich abmetzeln. Vaincre sans combattre? (2015)
- Carnage. - Ein Gemetzel! Gridlocked (2015)
And fortune, on his damned quarrel smiling, showed like a rebel's whore. Und Fortuna, dem scheußlichen Gemetzel lächelnd, schien des Rebellen Hure. Macbeth (2015)
The slaughter was great. Es war ein Riesengemetzel. Born Again (2015)
And in the carnage... mine would be shaken as well. Und in all dem Gemetzel wurde auch ich in meinen erschüttert. The Sword of Simón Bolivar (2015)
Given the lengths to which this man had gone to protect himself, the fact that he fell under Captain Flint's sword... suggested he'd been hunted, pursued, and then executed in cold blood and with great malice aforethought. Der Umstand, dass er trotz größter Vorsichtsmaßnahmen durch Käpt'n Flints Hand sein Ende fand, legte nahe, dass er gejagt, dass er gehetzt und dass er kaltblütig und aus Niedertracht hingemetzelt wurde. XVI. (2015)
(White Indians) Fight them Metzelt sie nieder! Dragon Blade (2015)
A war is coming, slaughter. Ein Krieg kommt, Gemetzel. The Search (2015)
So, it's been four days since this brutal slaying and local Sheriff Clark Hudson is still looking for Nina's ex-boyfriend, Tyler O'Neill, as a person of interest. Also, seit der brutalen Metzelei sind vier Tage vergangen... und der Sheriff, Clark Hudson, sucht weiterhin nach Ninas Ex-Freund, Tyler O'Neill, als Person von besonderem Interesse. Hello, Emma. (2015)
"So-called living is just a battle of slaughtering." Das sogenannte Leben ist ein Gemetzel. Monster Hunt (2015)
I've led you to a slaughter! Ich führte euch in ein Gemetzel! Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse (2015)
They've slaughtered villages. Sie haben Dörfer niedergemetzelt. Kill the Boy (2015)
They've slaughtered our brothers. Sie haben unsere Brüder niedergemetzelt. Kill the Boy (2015)
He was first through the breach during the Siege of Spike, slaughtering 50 men with his flaming sword. Er war der Erste der die Belagerung von Spike durchbrach, metzelte 50 Männer nieder mit seinem brennenden Schwert. The Gift (2015)
My way, it would have all been a slaughter. Auf meine Art wäre es ein Gemetzel geworden. They All Asked for You (2015)
Turned on by gore. Von Gemetzel angeturnt. CMND:Crash (2015)
One that caters to those who are sexually aroused by extreme carnage. Eines das die anspricht, die von extremem Gemetzel sexuell erregt werden. CMND:Crash (2015)
Now it's World War 3 against the gypsies! Das wird jetzt ein Gemetzel mit diesen Scheiß-Zigeunern. Suburra (2015)
Take revenge on the Turks who massacred us Räche uns an den Türken die uns niedergemetzelt haben Don't Tell Me the Boy Was Mad (2015)
Their murderous spree began at 9:30 pm at the Pantin pound. Ihr Gemetzel begann um 21:30 Uhr am Pantin Platz. Parisienne (2015)
The villagers had already been killed. Die Dorfbewohner waren bereits niedergemetzelt worden. Eye of the Storm (2015)
I no longer seek wanton carnage, Mother. Ich bin nicht mehr auf mutwilliges Gemetzel aus. Awakening (2015)
If you mean to pose as the family you have slaughtered here, then you'll need my help to carry out your ruse. Wenn Ihr Euch als diese niedergemetzelte Familie ausgeben wollt, braucht Ihr meine Hilfe, um Eure List umzusetzen. For the Next Millennium (2015)
Jim Gordon escaped the carnage unscathed. Jim Gordon entkam dem Gemetzel unversehrt. Rise of the Villains: The Last Laugh (2015)
My men at the checkpoint were massacred. Meine Männer am Kontrollpunkt wurden niedergemetzelt. Fugitive (2015)
Her own uncle! I'll do slaughter! Ich werde alle hinmetzeln lassen! Master of Phantoms (2015)
Such slaughter, not in self-defence. So viel Gemetzel, nicht der Verteidigung wegen. The Witch's Familiar (2015)
We bust in there, Mm-hm. We fight through the carnage, we bail with the book. Wir stürmen rein, metzeln alles nieder und verpissen uns mit dem Buch. Bait (2015)
This is a slaughter. Das ist ein Gemetzel. Eats, Shoots and Leaves (2015)
It's gonna be a slaughter. - Das wird ein Gemetzel. Zombie Road (2015)
The fun you had at the Villa Grimaldi, the night flights and the rest. Dein Gemetzel in der Villa Grimaldi, deine Nachtflüge und den Rest. Icare (2015)
But you chose not to fight, we'll never know. Es wäre ein Gemetzel geworden, Lord. Jetzt werden wir das wohl nie herausfinden. Episode #1.4 (2015)
There needs to be a story of a slaughter. Es muss von einem Gemetzel die Rede sein. Episode #1.8 (2015)
Tell him where she is... and all this butchery will be over forever. Sag ihm, wo sie ist... dann wird dieses Gemetzel für immer vorbei sein. Underworld: Blood Wars (2016)
Hey, fellas, I'm telling ya, it's gonna be a full-on shit storm once Mr... Das wird ein Gemetzel, wenn Mr. Ji... Deepwater Horizon (2016)
All I know is that eventually both sides end up on Culloden Moor in April 1746, and the Jacobites are wiped out. Ich weiß nur, beide Seiten standen sich im Moor von Culloden gegenüber. Das war im April 1746. Die Jakobiten werden dort niedergemetzelt. Through a Glass, Darkly (2016)
This makes the junkyard rip... look like Amateur Night at the Apollo. Dagegen wirkt das Schrottplatz-Gemetzel wie die Amateur-Nacht im Apollo. Just to Get a Rep (2016)
It's getting messy. Das gibt ein Gemetzel. Now You're Mine (2016)
Six innocent lives have been slaughtered inside our walls and you want to blame Demons and magic? Sechs unschuldige Leben wurden niedergemetzelt. Und du gibst Dämonen und Magie die Schuld? Chosen: Part 1 (2016)
Their whole crew was cut to pieces. Die ganze Crew wurde niedergemetzelt. Bang (2016)
You go in there armed and it'll be carnage. Wenn wir bewaffnet dort reingehen, gibt es ein Gemetzel. A Man of Vision (2016)

CMU Pronouncing Dictionary
metze
 /M EH1 T Z/
/เมะ ถึ สึ/
/mˈetz/
metzer
 /M EH1 T S ER0/
/เม้ะ ถึ เส่อ (ร)/
/mˈetsɜːʴ/
smetzer
 /S M EH1 T Z ER0/
/สึ เม้ะ ถึ เส่อ (ร)/
/smˈetzɜːʴ/
metzenbaum
 /M EH1 T S AH0 N B AW2 M/
/เม้ะ ถึ เสิ่น บาว ม/
/mˈetsənbˌaʊm/
metzenbaum's
 /M EH1 T S AH0 N B AW2 M Z/
/เม้ะ ถึ เสิ่น บาว ม สึ/
/mˈetsənbˌaʊmz/

DING DE-EN Dictionary
Gemetzel { n }bloodbath; carnage; slaughter; massacre [Add to Longdo]
Metzelei { f } | Metzeleien { pl }slaughter | slaughters [Add to Longdo]
Steinmetz { m }; Steinmetzin { f } | Steinmetzen { pl }stonemason; stonecutter | stonemasons; stonecutters [Add to Longdo]
niedermachen; niedermetzeln | niedermachend; niedermetzelnd | niedergemacht; niedergemetzeltto butcher; to massacre; to slaughter | massacring | massacred [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
虐殺[ぎゃくさつ, gyakusatsu] Gemetzel, Blutbad [Add to Longdo]

Time: 0.0989 seconds, cache age: 43.645 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/