- Milko, check the kitchen. | | - มิลโก ดูห้องครัวสิ Hannibal Rising (2007) |
What about Milko? | | แล้วมิลโกล่ะ? Hannibal Rising (2007) |
Milko, I want you to go to Paris. | | มิลโก ฉันอยากให้นายไปปารีส Hannibal Rising (2007) |
You killed so many, Milko. Many more than these. | | แกฆ่าคนไปเยอะ มิลโก มากกว่าที่เห็นนี่อีก Hannibal Rising (2007) |
- No word from Milko? | | - มิลโกยังไม่กลับมาอีกเหรอ? Hannibal Rising (2007) |
You're looking at a Milkor 40mm grenade launcher. | | ฉะนั้นวางไปเลย มาที่เครื่องยิ่งลูกระเบิดมิลคอร์ ๔๐ มม. Iron Man 2 (2010) |
Milko, anything you care to say on that subject? MILKO: | | - Milko, möchten Sie etwas dazu sagen? Good Night, and Good Luck. (2005) |
What about Milko? | | Was ist mit Milko? Hannibal Rising (2007) |
Milko, I want you to go to Paris. | | Milko, geh nach Paris. Hannibal Rising (2007) |
- You killed so many, Milko. - No! | | Sie haben so viele getötet, Milko. Hannibal Rising (2007) |
Where is Milko? | | Wo ist Milko? Hannibal Rising (2007) |
You're looking at a Milkor 40mm grenade launcher. | | Hier wäre der Milkor 40mm-Granatenwerfer. Iron Man 2 (2010) |
Why is Mandy Milkovich crying? | | Warum weint Mandy Milkovich? Aunt Ginger (2011) |
Who did what to Mandy Milkovich? | | Wer hat was mit Mandy Milkovich gemacht? Aunt Ginger (2011) |
Is it the Milkovich kid again? | | Ist es wieder der Milkovich Junge? Killer Carl (2011) |
Not the first time someone's come in here fists first. | | Ich habe Terry Milkovich vermöbelt. Nicht das erste mal, das hier einer kampfbereit reinkommt. A Great Cause (2012) |
Or was it just a late night- stuck it in the wrong Milkovich? | | Oder war es nur dunkel, und hast es in den falschen Milkovich gesteckt? A Great Cause (2012) |
It already shot one Milkovich. | | Einen Milkovich hat sie schon getroffen. A Great Cause (2012) |
Hey, Mickey Milkovich came by earlier looking for Frank, all sweaty. | | Das ist es. Mickey Milkovich kam vorhin total verschwitzt vorbei, und hat nach Frank gefragt. Parenthood (2012) |
Why the fuck was Mandy Milkovich at my house trying to screw Jody? | | Warum zum Teufel war Mandy Milkovich bei mir zu Hause? Und versucht, Jody zu vögeln? A Beautiful Mess (2012) |
Milkovich has gotta have a good bail-bondsman. | | Eine Milkovich muss einfach einen guten Kautionsbürgen haben. El Gran Cañon (2013) |
Oh, surprised to see you at the college counseling center, Miss Milkovich. | | Ich bin überrascht, Sie im Beratungscenter zu sehen, Miss Milkovich. The American Dream (2013) |
I'm gonna teach you self-defense, Milkovich style. | | Milkovich-Style. Komm mit. May I Trim Your Hedges? (2013) |
Milkovich house. | | Milkovich Haus, The Helpful Gallaghers (2013) |
You're visiting a Milkovich sister nobody's ever heard of in Milwaukee? Uh, correct. | | Du besuchst eine Milkovich-Schwester in Milwaukee, von der nie jemand gehört hat? The Helpful Gallaghers (2013) |
Crossing state lines to bring a minor back to the Milkovich house of horror seems more like abuse. | | Staatsgrenzen überschreiten, um eine Minderjährige ins Milkovich Horrorhaus zu bringen, erscheint eher als Missbrauch. The Helpful Gallaghers (2013) |
You're the best Milkovich there is. | | Du bist die beste Milkovich, die es gibt. The Helpful Gallaghers (2013) |
You don't need to be playing house with Mandy Milkovich. | | Du solltest mit Mandy Milkovich nicht Vater-Mutter-Kind spielen. The Helpful Gallaghers (2013) |