And the same to you. Your Highness. | | Das sind die Moseleys, Botschafter in der Schweiz. Doubt Truth to Be a Liar (2015) |
Sloane Moseley's deposition? | | คำให้การของพยาน สโลน โมสลี่ Zane vs. Zane (2013) |
And you'll use this opportunity to show Sloane Moseley what she's in for. | | และคุณก็จะใช้โอกาสนั้น แสดงให้คุณ สโลน โมสลี่ ว่าเธอกำลังเจอกับอะไร Zane vs. Zane (2013) |
Sloane Moseley? | | สโลน โมสลี่ เหรอ? Zane vs. Zane (2013) |
The relevant question is, what is she gonna think about you after you eviscerate Sloane Moseley? | | ประเด็นของคำถามคือ เธอจะคิดยังไงกับคุณ หลังจากคุณลากไส้ สโลน โมสลี่ ออกมา Zane vs. Zane (2013) |
Miss Moseley... why did you choose this particular field? | | คุณโมสลี่... . ทำไมคุณถึงเลือกเฉพาะเจาะจงที่นี่ Zane vs. Zane (2013) |
And on top of that, he tried to show Sloane Moseley what she'd be in for her if this goes to trial. | | และเหนือไปกว่านั้น เค้าพยายามแสดงให้ โสลน โมสลี่ เห็นว่า อะไรจะเกิดขึ้นกับเธอ ถ้าต้องนำคดีไปพิจรณากันในศาล Zane vs. Zane (2013) |
And did you think about the effect it'll have on Sloane Moseley, not to mention his daughter? | | แล้วคุณได้คิดถึงผลที่จะเกิดขึ้น กับโสลน โมสลี่ , ยังไม่รวมถึงเรเชล Zane vs. Zane (2013) |
Moseley. | | Moseley. Miami Blues (1990) |
Moseley. | | Moseley. Miami Blues (1990) |
OK, Henderson, what's up? | | (Moseley) OK, Henderson. Was ist? Miami Blues (1990) |
Yeah. | | - (Moseley) Name? Miami Blues (1990) |
Susan Waggoner? | | - (Susie) Ja? - (Moseley) Susan Waggoner? Miami Blues (1990) |
Sergeant Hoke Moseley. | | - Sergeant Moseley. Miami Blues (1990) |
Sergeant Hoke Moseley, homicide. | | Sergeant Moseley, Mordkommission. Miami Blues (1990) |
Hey, Eddie. | | - (Moseley) Hey, Eddie. Miami Blues (1990) |
Take it easy, Scanlan. | | (Moseley) Hey, Scanlan. Miami Blues (1990) |
Hoke Moseley. | | Hoke Moseley. Miami Blues (1990) |
Hoke "Pork Chops" Moseley. | | Hoke "Schweinekotelett" Moseley. Miami Blues (1990) |
This is Sergeant Moseley. | | Das ist Sergeant Moseley. Miami Blues (1990) |
Hold it. | | (Schuss) (Moseley) Bleiben Sie stehen. Miami Blues (1990) |
Shit. | | (Moseley) Mist! Miami Blues (1990) |
Ah, she's been through hell. | | (Moseley) Sie hat viel mitgemacht. Miami Blues (1990) |
- Excuse me, Dr Moseley? | | - Dr Moseley? A Matter of Time (1991) |
I'll notify Dr Moseley. | | Ich sage Dr Moseley Bescheid. A Matter of Time (1991) |
Moseley and I are on our way to his lab. | | Moseley und ich sind auf dem Weg zu seinem Labor. A Matter of Time (1991) |
While Dr Moseley takes La Forge's plan to the colony, I am weighing the consequences of a more philosophical issue. | | Während Dr Moseley den Plan der Kolonie erläutert, wäge ich ein philosophisches Problem ab. A Matter of Time (1991) |
Dr Moseley has met with the colony leaders who are all willing to take the risk. | | Dr Moseley und die Führung der Kolonie sind zum Risiko bereit. A Matter of Time (1991) |
Dr Moseley's computers can accomplish that task, but Geordi would be better able to anticipate variances. | | Das können Dr Moseleys Computer, doch Geordi kann Abweichungen besser vorhersehen. A Matter of Time (1991) |
Money. Ah, John? John, this is Robert Moseley, head of Southeast new business. | | Geld ! John, das ist Robert Moseley, Leiter von Southeasts New Business. Birthday Girl (2001) |
Hey, John, Moseley's here. | | He John ! Moseley ist da. Birthday Girl (2001) |
Mr. Mosley, your fiancée is here. | | Mr. Moseley, Ihre Verlobte ist hier. The Wedding Bride (2010) |
Then when would you like to schedule Sloane Moseley's deposition? | | Wenn das so ist, für wann würden Sie gern die Aussage von Sloane Moseley ansetzen? Zane vs. Zane (2013) |
And you'll use this opportunity to show Sloane Moseley what she's in for. | | Und Sie werden diese Gelegenheit nutzen, Sloane Moseley zu zeigen, auf was sie sich gefasst machen muss. Zane vs. Zane (2013) |
Sloane Moseley? | | Sloane Moseley? Zane vs. Zane (2013) |
The relevant question is, what is she gonna think about you after you eviscerate Sloane Moseley? | | Die wichtige Frage ist, wie wird Sie über Sie denken, nachdem Sie Sloane Moseley vernichtet haben? Zane vs. Zane (2013) |
Miss Moseley... why did you choose this particular field? | | Miss Moseley... wieso haben Sie sich gerade dieses Gebiet ausgesucht? Zane vs. Zane (2013) |
And on top of that, he tried to show Sloane Moseley what she'd be in for her if this goes to trial. | | Und obendrei hat er versucht, Sloane Moseley zu zeigen, womit sie zu rechnen hat, wenn das vor Gericht geht. Zane vs. Zane (2013) |
And did you think about the effect it'll have on Sloane Moseley, not to mention his daughter? | | Und hast du auch an die Auswirkungen gedacht, die es auf Sloane Moseley oder auf seine Tochter haben wird? Zane vs. Zane (2013) |
What, over that Hunter Mosley fiasco? | | Etwa wegen dem Hunter Moseley-Debakel? Get Drew (2013) |
Sloane Moseley. | | Sloane Moseley. He's Back (2013) |