146 ผลลัพธ์ สำหรับ *mots*
/มา ถึ สึ/     /M AA1 T S/     /mˈɑːts/
ฝึกออกเสียง
หรือค้นหา: mots, -mots-

คลังศัพท์ไทย (สวทช.)
Marmots, Arcticมามอทที่อาศัยที่ขั้วโลกเหนือ [การแพทย์]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That horrible flame! Diese widerliche Flamme ist ohne Zweifel Yomotsumono. The Great Yokai War (2005)
No mistake that's Yomotsumono! - Das ist Yomotsumono! The Great Yokai War (2005)
'Yomotsumono'? - Yomotsumono? The Great Yokai War (2005)
He's taken flight! - Yomotsumono fliegt weg. The Great Yokai War (2005)
Where are the bon mots tonight? Wo bleiben heute Abend deine Bonmots? Swan Song (2015)
The man's celebrated across Rome for his bon mots. Der Mann wird in ganz Rom für seine Bonmots gefeiert. La Dame Blanche (2016)
I host regular soirées for the students, and I simply had to invite the new arrival to our petite école des pensées et mots de la bouche. Ich veranstalte Soirées für Studenten und wollte auch unsere Neue zur petite école des pensées et mots de la bouche einladen. Kimmy Googles the Internet! (2017)
I'd counted on you for laughs, some of your well-known bright remarks. Ich hatte zur Unterhaltung auf ihre berühmten Bonmots gezählt. The Barefoot Contessa (1954)
Some only crack jokes and others laugh every time. Die, die nur Bonmots machen wollen, und die, die darüber lachen. School for Love (1955)
And let's take it to these marmots! Und zwar für die Marmots! Team Rebounded (2010)
Hey Tamotsu! - เฮ้ ทามัตสุ! Operation Proposal (2007)
Hey Tamotsu! ไง ทามัตสุ! Operation Proposal (2007)
Hey Tamotsu, put it on my tab! - เฮ้! ทามัตซึ จดใส่บัญชีฉันไว้ก่อนนะ Operation Proposal (2007)
- Madam Ramotswe. -คุณนายรามอสเวย์ค่ะ The No. 1 Ladies' Detective Agency (2008)
I am Madam Ramotswe, the detective. ดิฉันคือคุณนายเดมอสเว่เป็นนักสืบค่ะ The No. 1 Ladies' Detective Agency (2008)
Nurse Kgomotso. คุณพยาบาลโคลโมสเซ่ The No. 1 Ladies' Detective Agency (2008)
This is my good friend, Mma Ramotswe. นี่คือเพื่อนที่ดีของผมคุณรามุสเวย์ The No. 1 Ladies' Detective Agency (2008)
- Mma Ramotswe. -โรมอสเว่ค่ะ The No. 1 Ladies' Detective Agency (2008)
- Mma Ramotswe. -น้องสาวโรมอสเว่ The No. 1 Ladies' Detective Agency (2008)
- Dumela. - Mma Ramotswe. -สวัสดีค่ะN-นี่คือคุณเรมอสเว The No. 1 Ladies' Detective Agency (2008)
I am Mma Ramotswe. ฉันคือพี่เรมอสเว The No. 1 Ladies' Detective Agency (2008)
Mma Ramotswe. น้องสาวเรมอสเว The No. 1 Ladies' Detective Agency (2008)
Woodchucks are very industrious marmots. วูดชัคเป็นสัตว์ฟันแทะ ที่ขยันหมั่นเพียร The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
You might want to start writing down my little bon mots. I'm gonna be dropping some beauties on you. คุณน่าจะเริ่มจด คำคมของฉันลงไป Home (2010)
Tamotsu! ทามัตสึ! Hanamizuki (2010)
Why, Tamotsu? ทำไมล่ะ ทามัตสึ? Hanamizuki (2010)
Seems that Tamotsu has got a girlfriend. ดูเหมือนทามัตสึจะมีแฟนแล้ว Hanamizuki (2010)
Will Tamotsu be alright? ทามัตสึจะเป็นอะไรหรือเปล่า? Hanamizuki (2010)
This is from Motsadi's wife. Der ist von Motsadis Frau. Goodbye Bafana (2007)
Leave your bon mots at the tone. Mason. Amanda. ปล่อยคำพูดดีๆ เน้นที่ น้ำเสียง เมสัน นี่อแมนด้านะ Penance (2012)
- I. MOCHALOV - I. MOTSCHALOW Alye parusa (1961)
At the risk of sounding immodest, I do drop a few gems once in a while. Auch wenn es unbescheiden klingt, gelegentlich lasse ich einige Bonmots fallen. Bad Day in Berlin (1968)
Oh, 11 foot 6 inches at Motspur Park on July the 22nd. Oh, drei Meter und 15 Zentimeter im Motspur Park am 22. Juli. Untitled (1969)
The mayor of our province, Kennmotsu Sugito, plans, to kill Lord Noriyuki, the ill Lord of our clan. Der Burgvogt unserer Provinz, Kennmotsu Sugito, plant, den kränklichen Klan-Erben Lord Noriyuki zu ermorden. Lone Wolf and Cub: Sword of Vengeance (1972)
Kennmotsu will try to take chances. Kennmotsu wird die Chance nutzen. Lone Wolf and Cub: Sword of Vengeance (1972)
Kennmotsu men hide their. Kennmotsu hält dort die Männer in Bereitschaft. Lone Wolf and Cub: Sword of Vengeance (1972)
Kill the evil Kennmotsu Sugito with your fighting skills. Tötet den Bösewicht Kennmotsu Sugito mit Eurem Können. Lone Wolf and Cub: Sword of Vengeance (1972)
Mr. Motss was 57 or 62-years-old... depending on the bio. Mr. Motss war 57... oder 62 Jahre alt, je nach Biografie. Wag the Dog (1997)
Oh, dear me! Oh, Mamotschka! Oblomov (1980)
Screenplay by Wataru KENMOTSU Drehbuch: Wataru KENMOTSU I Are You, You Am Me (1982)
Mommy, I've had such a wonderful dream! Mamotschka, was für ein Traum? Vassa (1983)
And then came running to me in tears and shouted, "Mommy, turn them out!" Und dann kamst du in Tränen zu mir gelaufen. "Mamotschka", riefst du, "vertreib sie!" Vassa (1983)
Mommy dear... Mamotschka... Vassa (1983)
Mommy! Mamotschka! Repentance (1984)
This is John Motsey, Television 11. Hier ist John Motsey, TV 11. Avenging Force (1986)
I'll tell you why. Ich sage Ihnen, warum, Mr. Motss. Wag the Dog (1997)
Mr. Motss, I wouldn't-- Mr. Motss, ich würde nicht... Wag the Dog (1997)
What do you think would hold it off? Was könnte es hinauszögern, Mr. Motss? Wag the Dog (1997)
My name is Stanley Motss. I'll be your producer. Hallo, ich bin Stanley Motss, der Produzent. Wag the Dog (1997)
He's good. He does want to know-- what does Motss want? Er will wissen, was Ihr Freund Motss verlangt, falls wir seine Wahl schaffen. Wag the Dog (1997)

Volubilis Dictionary (TH-EN-FR)
อักษรปริศนา[aksøn pritsanā] (n, exp) EN: crossword puzzle  FR: mots croisés [ mpl ]
การสร้างคำ[kān sāng kham] (n, exp) EN: word formation  FR: formation des mots [ f ]
คำ[kham] (n) EN: [ classifier : words ; mouthfuls of food ]  FR: [ classificateur : mots ; bouchées de nourriture ]
คำกล่าว[khamklāo] (n) EN: saying ; hearsay ; speaking ; speech ; remarks ; words ; utterance  FR: paroles [ fpl ] ; dires [ mpl ] ; mots [ mpl ]
คำภาษาบาลี และสันสกฤต[kham phāsā Bālī lae Sansakrit] (n, exp) FR: mots palis et sanskrits [ mpl ]
คำทับศัพท์ภาษาอังกฤษ[kham thapsap phāsā Angkrit] (n, exp) FR: mots empruntés à l'anglais
ขีดเส้นใต้คำ[khītsen tāi kham] (v, exp) FR: souligner les mots
โครงสร้างคำ[khrōngsāng kham] (n, exp) EN: word structure  FR: structure des mots [ f ]
เล่นคำ[len kham] (v, exp) EN: play on words ; pun ; juggle with words ; go in for rhetoric  FR: jouer avec les mots ; faire des calembours ; faire des jeux de mots
ลมปาก[lompāk] (n) EN: words ; persuasive words ; gossip  FR: belles paroles [ fpl ] ; mots [ mpl ]
ปริศนาอักษรไขว้[pritsanā-aksønkhwai] (n) EN: crossword puzzle  FR: mots croisés [ mpl ] = mots-croisés [ mpl ]
สงครามปาก[songkhrām pāk] (n, exp) EN: war of words  FR: guerre des mots [ f ] ; joute verbale [ f ]
ถ้อย[thøi] (n) EN: words  FR: mots [ mpl ] ; paroles [ fpl ]
ว่าแล้ว[wā laēo] (x) FR: sur ces mots

CMU Pronouncing Dictionary
mots
 /M AA1 T S/
/มา ถึ สึ/
/mˈɑːts/
motsinger
 /M AA1 T S IH0 N JH ER0/
/ม้า ถึ สิ่น เจ่อ (ร)/
/mˈɑːtsɪndʒɜːʴ/
motsoaledi
 /M AA0 T S OW0 L EY1 D IY0/
/หม่า ถึ โส่ว เล้ ดี่/
/mɑːtsəʊlˈeɪdiː/

Oxford Advanced Learners Dictionary
marmots
 (n) /m aa1 m @ t s/ /ม้า เหมอะ ถึ สึ/ /mˈɑːməts/
bons mots
 (n) /b o2 n - m ou1 z/ /เบ๊าะ น โม้ว สึ/ /bˌɒn-mˈouz/
guillemots
 (n) /g i1 l i m o t s/ /กิ้ หลิ เหม่าะ ถึ สึ/ /gˈɪlɪmɒts/

Saikam JP-TH-EN Dictionary
保つ[たもつ, tamotsu] TH: รักษาไว้  EN: to keep
保つ[たもつ, tamotsu] TH: อนุรักษ์
持つ[もつ, motsu] TH: ถือ  EN: to hold
持つ[もつ, motsu] TH: เป็นเจ้าของ
持つ[もつ, motsu] TH: เอา(ไป)  EN: to carry

DING DE-EN Dictionary
Wort { n } | Wörter { pl }mot | mots [Add to Longdo]
Murmeltier { n } [ zool. ] | Murmeltiere { pl }groundhog; marmot | marmots [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
持つ[もつ, motsu] (v5t) (1) to hold; to carry; (2) to possess; (P) #551 [Add to Longdo]
貨物[かもつ(P);かぶつ, kamotsu (P); kabutsu] (n) (1) cargo; freight; (2) money or assets; (P) #1,950 [Add to Longdo]
もつ[motsu] (n) (abbr) { food } (See 臓物) entrails; giblets; guts; internal organs #3,898 [Add to Longdo]
下野;繍線菊[しもつけ;シモツケ, shimotsuke ; shimotsuke] (n) (uk) (abbr) (See 下毛野) Japanese spirea (Spiraea Japonica) #7,100 [Add to Longdo]
作物[さくもつ, sakumotsu] (n) literary work #7,501 [Add to Longdo]
作物[さくもつ, sakumotsu] (n) produce (e.g. agricultural); crops; (P) #7,501 [Add to Longdo]
荷物[にもつ, nimotsu] (n) (1) (See 御荷物) luggage; baggage; (2) (See 足まとい) burden; (3) payload (of a packet, cell, etc.); (P) #8,297 [Add to Longdo]
書物[しょもつ, shomotsu] (n) books; (P) #8,900 [Add to Longdo]
食物[しょくもつ, shokumotsu] (n, adj-no) food; foodstuff; (P) #10,900 [Add to Longdo]
保つ[たもつ, tamotsu] (v5t, vt) to keep; to preserve; to hold; to retain; to maintain; to support; to sustain; to last; to endure; to keep well (food); to wear well; to be durable; (P) #11,567 [Add to Longdo]
穀物[こくもつ, kokumotsu] (n, adj-no) grain; cereal; corn; (P) #13,523 [Add to Longdo]
宝物[たからもの(P);ほうもつ(P), takaramono (P); houmotsu (P)] (n) treasure; treasured item; (P) #14,859 [Add to Longdo]
おぼれる者はわらをもつかむ;おぼれる者は藁をもつかむ;溺れる者は藁をも掴む[おぼれるものはわらをもつかむ, oborerumonohawarawomotsukamu] (exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw [Add to Longdo]
お荷物;御荷物[おにもつ, onimotsu] (n) (1) (pol) (See 荷物) baggage; luggage; (2) burden; albatross around someone's neck; excess baggage [Add to Longdo]
しもつかれ[shimotsukare] (n) (See 酢憤り) dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers (popular in Tochigi Prefecture and surrounds) [Add to Longdo]
もつ焼き;もつ焼[もつやき, motsuyaki] (n) roast giblets [Add to Longdo]
もつ鍋[もつなべ, motsunabe] (n) (See 鍋料理) miso nabe made with offal and vegetables; (P) [Add to Longdo]
キーボード制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器[キーボードせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, ki-bo-do seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwomotsukeisanki] (exp) { comp } calculator with keyboard controlled addressable storage [Add to Longdo]
プログラム制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器[プログラムせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, puroguramu seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwomotsukeisanki] (exp) { comp } calculator with program-controlled addressable storage [Add to Longdo]
ペンは剣よりも強し[ペンはけんよりもつよし, pen hakenyorimotsuyoshi] (exp) the pen is mightier than the sword [Add to Longdo]
愛想も小想も尽き果てる;愛想もこそも尽き果てる[あいそもこそもつきはてる, aisomokosomotsukihateru] (exp, v1) (See 愛想が尽きる) to be completely disgusted with; to be absolutely fed up with; to run out of patience with [Add to Longdo]
意見を持つ[いけんをもつ, ikenwomotsu] (exp, v5t) to hold an opinion [Add to Longdo]
遺棄貨物[いきかもつ, ikikamotsu] (n) abandoned goods [Add to Longdo]
遺伝子組み換え作物[いでんしくみかえさくもつ, idenshikumikaesakumotsu] (n) genetically-modified crop; genetically-engineered crop; transgenic crop; GM crop [Add to Longdo]
一物[いちぶつ;いちもつ, ichibutsu ; ichimotsu] (n) (1) (exp. いちもつ) plot; ulterior motive; secret intention; (2) thing; article; (3) (exp. いちもつ) penis [Add to Longdo]
逸物[いちもつ, ichimotsu] (n) excellent person; superb article [Add to Longdo]
逸物[いちもつ, ichimotsu] (n) excellent animal [Add to Longdo]
隠し持つ[かくしもつ, kakushimotsu] (v5t) to carry (something) under cover [Add to Longdo]
右側への結合性を持つ[みぎがわへのけつごうせいをもつ, migigawahenoketsugouseiwomotsu] (exp, v5t) { comp } to be right associative [Add to Longdo]
雲突く[くもつく, kumotsuku] (v5k) to tower [Add to Longdo]
黄泉国[よもつくに, yomotsukuni] (n) (See 黄泉・よみ, 黄泉の国) hades; realm of the dead; the next world [Add to Longdo]
音物;引物[いんもつ(音物);いんぶつ, inmotsu ( oto mono ); inbutsu] (n) present (to build up a "friendship" with someone); bribe [Add to Longdo]
下毛野[しもつけの, shimotsukeno] (n) (arch) (See 下野・しもつけ) Japanese spirea (Spiraea Japonica) [Add to Longdo]
下野草[しもつけそう;シモツケソウ, shimotsukesou ; shimotsukesou] (n) (uk) meadowsweet (Filipendula multijuga) [Add to Longdo]
家庭を持つ[かていをもつ, kateiwomotsu] (exp, v5t) (See 所帯を持つ) to have a family (e.g. wife or husband and children); to raise a family [Add to Longdo]
荷物を詰める[にもつをつめる, nimotsuwotsumeru] (exp, v1) to pack one's things [Add to Longdo]
荷物電車[にもつでんしゃ, nimotsudensha] (n) baggage car; luggage van [Add to Longdo]
貨物運送[かもつうんそう, kamotsuunsou] (n) freight transport [Add to Longdo]
貨物駅[かもつえき, kamotsueki] (n) freight depot [Add to Longdo]
貨物自動車[かもつじどうしゃ, kamotsujidousha] (n) truck [Add to Longdo]
貨物室[かもつしつ, kamotsushitsu] (n) hold [Add to Longdo]
貨物車[かもつしゃ, kamotsusha] (n) freight car [Add to Longdo]
貨物船[かもつせん, kamotsusen] (n) freighter [Add to Longdo]
貨物便[かもつびん, kamotsubin] (n) freight [Add to Longdo]
貨物保険[かもつほけん, kamotsuhoken] (n) cargo insurance [Add to Longdo]
貨物輸送[かもつゆそう, kamotsuyusou] (n) freight traffic (transportation); freightage; shipment [Add to Longdo]
貨物列車[かもつれっしゃ, kamotsuressha] (n) freight train [Add to Longdo]
掛け持つ[かけもつ, kakemotsu] (v5t) (See 掛持ち, 兼任・2) to hold two or more positions concurrently [Add to Longdo]
間を持つ[まをもつ, mawomotsu] (exp, v5t) to have a controlling presence; to have a certain aura [Add to Longdo]
関係を持つ[かんけいをもつ, kankeiwomotsu] (exp, v5t) to have a relationship; to have relations [Add to Longdo]

COMPDICT JP-EN Dictionary
キーボード制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器[キーボードせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, ki-bo-do seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwomotsukeisanki] calculator with keyboard controlled addressable storage [Add to Longdo]
プログラム制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器[プログラムせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, puroguramu seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwomotsukeisanki] calculator with program-controlled addressable storage [Add to Longdo]
右側への結合性を持つ[ひだりがわへのけつごうせいをもつ, hidarigawahenoketsugouseiwomotsu] to be right associative [Add to Longdo]
荷物[にもつ, nimotsu] payload (of a packet, cell, etc.) [Add to Longdo]
優先使用語をもつシソーラス[ゆうせんしようごをもつシソーラス, yuusenshiyougowomotsu shiso-rasu] thesaurus with preferred terms [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
供物[くもつ, kumotsu] Opfergabe [Add to Longdo]
保つ[たもつ, tamotsu] halten, behalten, bewahren [Add to Longdo]
宝物[ほうもつ, houmotsu] Schatz, Kostbarkeit [Add to Longdo]
宝物[ほうもつ, houmotsu] Schatz, Kostbarkeit [Add to Longdo]
手荷物[てにもつ, tenimotsu] Handgepaeck [Add to Longdo]
手荷物一時預かり所[てにもついちじあずかりしょ, tenimotsuichijiazukarisho] Handgepaeckaufbewahrungsstelle [Add to Longdo]
持つ[もつ, motsu] haben, besitzen, halten [Add to Longdo]
書物[しょもつ, shomotsu] Buch [Add to Longdo]
禁物[きんもつ, kinmotsu] verbotene_Sache, Tabu [Add to Longdo]
穀物[こくもつ, kokumotsu] -Getreide [Add to Longdo]
荷物[にもつ, nimotsu] Gepaeck [Add to Longdo]
貨物[かもつ, kamotsu] Gueter, Waren, Fracht, -Last [Add to Longdo]
食物[しょくもつ, shokumotsu] Essen, Speise [Add to Longdo]

Time: 0.0356 seconds, cache age: 13.175 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/