Of course, Nathalie. | | Natürlich, Nathalie. Pressions (2015) |
You said that you are going to Natali but you are not there | | Du hast gesagt, du seist bei deiner Freundin Nathalie. The Sense of Wonder (2015) |
Nathalie! | | Nathalie! Parisienne (2015) |
Nathalie copied your personal folders onto a disk. | | Nathalie hat Ihre Dateien auf eine Festplatte kopiert. Les heures souterraines (2015) |
But right now, the only way to help poor Nathalie is if you tell me where the rest of your team is. | | Aber im Moment ist die einzige Möglichkeit, der armen Nathalie zu helfen, mir zu sagen, wo der Rest Ihres Teams ist. Eats, Shoots and Leaves (2015) |
Perhaps you will have changed your mind by then, before we move on to Nathalie's right hand. | | Vielleicht haben Sie bis dahin Ihre Meinung geändert, bevor wir mit Nathalies rechter Hand weiter machen. Eats, Shoots and Leaves (2015) |
Yes, Nathalie? | | Ja, Nathalie? Libérable (2015) |
Thanks. | | Danke, Nathalie. Libérable (2015) |
Nathalie! | | Nathalie! Things to Come (2016) |
Hello, you've reached Heinz and Nathalie. | | Dies ist die Mailbox von Heinz und Nathalie. Things to Come (2016) |
Nathalie? | | Nathalie? Things to Come (2016) |
Nathalie, are you there? | | Nathalie, bist du da? Things to Come (2016) |
I'm in such pain, Nathalie. | | Mir geht's so schlecht, Nathalie. Things to Come (2016) |
Nathalie, ifs me. I turned on the gas. | | Nathalie, ich bin's. Ich habe das Gas aufgedreht. Things to Come (2016) |
You can't do that, Nathalie. | | Das kannst du nicht tun, Nathalie. Things to Come (2016) |
I must tell you. | | Nathalie... Things to Come (2016) |
Yes, ifs Nathalie Chazeaux. | | Ja, hier ist Nathalie Chazeaux. Ja. Things to Come (2016) |
Ifs Nathalie Chazeaux. | | Ja, hier ist Nathalie Chazeaux. Things to Come (2016) |
What better tribute could you have rendered to your mother than becoming a philosophy teacher? | | Die größte Huldigung, die Sie, Nathalie, Ihrer Mutter erweisen konnten, war es, Lehrerin der Philosophie zu werden. Things to Come (2016) |
Nathalie, I came by this morning for the rest of my things. | | "Nathalie, ich habe heute Morgen meine letzten Sachen geholt. Things to Come (2016) |
So, Nathalie... | | Nathalie... Hallo. Things to Come (2016) |
Nathalie, this is Hugo. | | - Nathalie, das ist Hugo. Hallo. Things to Come (2016) |
Elsa, Nathalie... | | Elsa, Nathalie... Things to Come (2016) |
The last was N. Marquant, the physio, fired for professional misconduct 5 months ago. | | Die letzte war Nathalie Marquant, Krankengymnastin, wegen Berufsvergehens vor 5 Monaten entlassen. Memento Mori (2016) |
Staff members - Nathalie Marquant, the former physio, in particular. | | Mitarbeiter wie Nathalie Marquant, die Krankengymnastin. Memento Mori (2016) |
Nathalie Marquant? | | Nathalie Marquant? Memento Mori (2016) |
How did you learn about N. Marquant and Sarah? | | Wie haben Sie von Nathalie und Sarah erfahren? Memento Mori (2016) |
Nathalie may have erred in her job, but to be a runaway's accomplice... | | Nichts Außergewöhnliches. Nathalie hat einen Fehler gemacht, aber macht sie das zur Komplizin einer Ausreißerin? Memento Mori (2016) |
- Nathalie? | | - Nathalie. Delicacy (2011) |
Then he fell in love with Nathalie. | | Er hat sich in Nathalie verliebt. Meurtres à Avignon (2016) |
Nathalie was cheating on him. | | Ich habe erfahren, dass Nathalie ihn betrog. Meurtres à Avignon (2016) |
Her maybe, Nathalie Alami, his assistant. | | Höchstens sie. Nathalie Alami, seine Assistentin. L'Inconnu de Brocéliande (2016) |
When Nathalie finally admitted it, there were no traces in her blood. | | Ehe mir Nathalie den ganzen Scheiß gebeichtet hat, hatte sie nichts mehr im Blut. L'Inconnu de Brocéliande (2016) |
Nathalie can't have told you. | | Das hätte Ihnen Nathalie nie gesagt. L'Inconnu de Brocéliande (2016) |
It was OK while no one knew, but Nathalie Alami's husband set fire to the farm. | | Solange niemand was erfuhr, war alles gut. Nur haben Nathalie Alami und ihr Mann den Brand gelegt. Und Nathalie... L'Inconnu de Brocéliande (2016) |
Mind giving our garden the same treatment while we're away? | | Hey, Nathalie. Möchtest du unserem Garten nicht dieselbe Pflege angedeihen lassen, während wir weg sind? Pilot (2017) |
Sorry, Nathalie. | | Tut mir leid, Nathalie. Pilot (2017) |
No, Nat... Nathalie, you can't. | | Nein, Nathalie, das können Sie nicht tun. Show and Tell (2017) |
Nathalie, please, come in. | | Nathalie, bitte, kommen Sie rein. Show and Tell (2017) |
I'm fine. Nathalie, it's getting thicker. | | Nathalie, er wird dichter. Show and Tell (2017) |
Nathalie, it is getting thicker. | | Nathalie, er wird dichter. Kommen Sie rein. Show and Tell (2017) |
Nathalie. | | Nathalie. Show and Tell (2017) |
Nathalie showed me a snake! | | Nathalie zeigte mir eine Schlange! The Waiting Room (2017) |
Nathalie, I can't let you do this. | | Nathalie, - ich kann Sie das nicht tun lassen. Over the River and Through the Woods (2017) |
Please don't let her down by listening to Nathalie. | | Bitte enttäuschen Sie sie nicht, indem sie auf Nathalie hören. The Devil You Know (2017) |
Nathalie's soul may be lost, but we can save the others. | | Nathalies Seele ist vielleicht verloren, aber wir können die anderen noch retten. The Devil You Know (2017) |
Nathalie, please! | | Nathalie, bitte! The Devil You Know (2017) |
Nathalie! | | Nathalie! The Devil You Know (2017) |
Nathalie, where is Link? | | Nathalie, wo ist Link? The Devil You Know (2017) |
and a wedding gown. | | - Und ein Brautkleid. - Ein Brautkleid, Nathalie. Children of Paradise (1945) |