Hey, kiddiewinks, welcome to Neverland! | | Hey, ihr Würmer, willkommen in Neverland! Pan (2015) |
Brave heroes of Neverland, behold these traitors. | | Tapfere Helden von Neverland, betrachtet diese Verräter! Pan (2015) |
Neverland is a dream From which you never wake. | | Neverland ist ein Traum, aus dem du niemals erwachst. Pan (2015) |
I'm not leaving Neverland! | | Ich werde Neverland nicht verlassen! Pan (2015) |
You've seen what Blackbeard has done to Neverland already. | | Du hast gesehen, was Blackbeard mit Neverland angerichtet hat. Pan (2015) |
I'll always be part of this Neverland. | | Ich werde immer ein Teil von Neverland sein. Pan (2015) |
Neverland! | | Neverland, ja! Pan (2015) |
The day I decide to become a crime-fighting shit-swizzler... who rooms with a bunch of other little whiners at the Neverland mansion... of some creepy, old, bald, Heaven's Gate-looking motherfucker... on that day... I'll send your shiny, happy ass a friend request. | | Wenn ich als Verbrechensbekämpfer mit ein paar Tussis auf dem Neverland-Anwesen eines glatzköpfigen Sektenanführers wohnen will, an dem Tag schicke ich dir eine Freundschaftsanfrage. Deadpool (2016) |
I heard you had a baller crib, but this is practically Neverland fuckin' Ranch out here. | | Ich hab gehört, du hast 'nen erstklassigen Schuppen, aber das hier kann mit der Scheiß-Neverland-Ranch mithalten. Keanu (2016) |
Neverland. | | Neverland. Mother's Little Helper (2017) |
Neverland! | | Neverland! Gemeinsam! Pan (2015) |
Wendy grows old, but Peter Pan takes her daughter to Neverland every year. | | เวนดี้โตเป็นผู้ใหญ่ แต่ปีเตอร์ แพน จะพาลูกสาวเธอไปที่เนเวอร์แลนด์ทุกปีจ้ะ The Orphanage (2007) |
No, I'm too old to go to Neverland, darling. | | ไม่จ้ะ แม่แก่เกินกว่า จะไปเนเวอร์แลนด์แล้ว The Orphanage (2007) |
Hisdeathneverlands at our feet. | | ความวิบัติฉิบหายไม่มีทางเกิดขึ้น ในถิ่นใต้ฝ่าเท้าของเรา Albification (2009) |
So it doesn't look like you live in Neverland Ranch. | | Damit es nicht wie auf der Neverland Ranch ist. The 40 Year Old Virgin (2005) |
Then why is he telling people he took the VIP tour to Neverland? | | แล้วทำไมเขาเที่ยวบอกใครต่อใครว่าเขาได้ตั๋วเที่ยว VIP ไปเนเวอร์แลนด์แล้วล่ะ The First Secret (2011) |
I spent many years in Neverland, home of the lost boys. | | ข้าใช้เวลาหลายปีที่เนเวอร์แลนด์ บ้านของเด็กที่หมดหวัง Tallahassee (2012) |
Yeah, well, my world ain't Neverland. | | ใช่ แต่เมืองของฉันไม่ใช่เนเวอร์แลนด์ Tallahassee (2012) |
- Don't you wanna? - Like where, Neverland? | | คุณไม่อยากเหรอ / ที่ไหนล่ะ เนเวอร์แลนด์งั้นเหรอ Tallahassee (2012) |
Neverland. | | เนเวอร์แลนด์ The Crocodile (2012) |
It's called Neverland, and there are grown-ups there, and children never grow old. | | มันเรียกว่าเนเวอร์แลนด์ เขาเติบโตที่นั้น และที่นั้นเด็กๆจะไม่มีวันแก่ Second Star to the Right (2013) |
As though time works differently in Neverland. | | เหมือนกับเวลาของที่นี่จะต่าง กับที่เนเวอร์แลนด์ Second Star to the Right (2013) |
There's a reason it's called neverland. | | มันมีเหตุผล ที่ทำให้ที่นั้นเรียกว่า เนเวอร์แลนด์ Second Star to the Right (2013) |
Neverland? | | เนเวอร์แลนด์? Second Star to the Right (2013) |
If we return the boy to him, it could be the very key to our survival in Neverland. | | ถ้าพวกเราเป็นคนพาเด็กกลับไปหาเขา มันอาจจะเป็นกุญแจสำคัญ ที่ทำให้เราอยู่รอดได้ใน เนเวอร์แลนด์ And Straight on 'til Morning (2013) |
Well, most children think they've found paradise when they lay their eyes on Neverland's magic. | | ก็ , เด็กๆส่วนใหญ่ คิดว่ามันคือสวรรค์ เมื่อพวกเขามองทอดสายตาออกไป ยังเนเวอร์แลนด์ ที่มีเวทย์มนต์ And Straight on 'til Morning (2013) |
It's not possible to leave Neverland. | | มันไม่มีทางออกจากเนเวอร์แลนด์ And Straight on 'til Morning (2013) |
Neverland. | | เนเวอร์แลน The Heart of the Truest Believer (2013) |
This is Neverland. | | ที่นี่คือเนเวอร์แลนด์ The Heart of the Truest Believer (2013) |
Neverland? | | เนเวอร์แลน? The Heart of the Truest Believer (2013) |
You're here to destroy Neverland? | | คุณมาที่นี่พื่อทำลายเนเวอร์แลนหรอ The Heart of the Truest Believer (2013) |
Well, dearie, that's not gonna work in Neverland. | | โธ่ แม่คุณ นั่นมันเอาไปใช้ในเนเวอร์แลนด์ไม่ได้หรอก The Heart of the Truest Believer (2013) |
Neverland is a place where imagination runs wild. | | เนเวอร์แลนด์เป็นดินแดนที่ จินตนาการโลดแล่น The Heart of the Truest Believer (2013) |
Welcome to Neverland. | | ขอต้อนรับเข้่าสู่เนเวอร์แลนด์ The Heart of the Truest Believer (2013) |
That feel-good nonsense, Snow, might play in the Enchanted Forest, but this... this is Neverland. | | แหม.. แม่สโนว์ โลกสวย อาจใช้ในป่าเวทมนต์ได้ The Heart of the Truest Believer (2013) |
He wanted me to let you know you're welcome in Neverland, for as long as you wish to stay... | | เขาอยากให้ข้าบอกให้ท่านรู้ว่า ท่านเป็นที่ต้อนรับในเนเวอร์แลนด์ ตราบนานเท่าที่ท่านปรารถนาที่จะอยู่ The Heart of the Truest Believer (2013) |
Emma's in Neverland. | | เอ็มม่าในเนเวอร์แลนด์ The Heart of the Truest Believer (2013) |
I know how to get to Neverland. | | ผมรู้แล้วว่าจะไปเนเวอร์แลนด์ยังไง Nasty Habits (2013) |
I welcomed you to Neverland the first time, Baelfire. | | ข้ายินดีที่คุณมาที่เนเวอร์แลนด์เป็นครั้งแรกนะ เบลไฟร์ Nasty Habits (2013) |
So... what, Neal swung out of Neverland on a vine? | | นีลว่ายน้ำ ออกจากเนเวอร์แลนด์ ด้วยเถาวัลย์ งั้นหรอ? Nasty Habits (2013) |
This is where he lived. Aye. Baelfire spent some time in Neverland as a boy. | | เขาเคยอยู่ที่นี่ เบลไฟร์ใช้ชีวิตช่วงนึงที่เนเวอร์แลนด์ในฐานะเด็กชาย Nasty Habits (2013) |
It's lonely in Neverland. | | ที่เนเวอร์แลนด์มันเหงาน่ะ Nasty Habits (2013) |
You ask Baelfire if he wants to come to Neverland with me or stay here with you. | | ถามเบลไฟร์ ว่าเขาออยากไปเนเวอร์แลนด์กับข้า หืออยู่กับเจ้า Nasty Habits (2013) |
I... I didn't come here to Neverland to hurt Henry. | | พ่อไม่ได้มาที่ เนเวอร์แลนด์เพื่อนทำร้ายเฮนรี่ Nasty Habits (2013) |
I know you wouldn't come all the way to Neverland without it. | | พ่อคงไม่มาไกลถึงเนเวอร์แลนด์ โดยไม่พกมันมาด้วย Nasty Habits (2013) |
There was a short time in Neverland when Baelfire was aboard my ship. | | มันมีช่วงเวลาสั้นๆในเนเวอร์แลนด์ ตอนที่เบลไฟร์เป็นลูกเรือของฉัน Nasty Habits (2013) |
No, my boy, the real problem for you is that there is no escaping Neverland. | | ไม่ใช่ ปัญหาของนายก็คือ มันไม่มีทางออกจากเนเวอร์แลนด์ Nasty Habits (2013) |
Neverland used to be a place where new dreams were born. | | เนเวอร์แลนด์เคยเป็นดินแดน ที่เป็นต้นกำเนิดแห่งความฝัน Nasty Habits (2013) |
It's, uh, grown so much since I last stepped foot in Neverland. | | มันแบบ เอ่อ... โตขึ้นเยอะ ตั้งแต่ฉันมาเหยียบ "เนเวอร์แลนด์" ครั้งล่าสุด Lost Girl (2013) |
Oh, no. Emma's in Neverland. | | โอ้ไม่ เอ็มม่าอยู่ในเนเวอร์แลนด์ Quite a Common Fairy (2013) |