Newhouse, you're with me. | | Newhouse, mit mir. Just Drive the Truck (2014) |
Newhouse, go down, put pressure on that. | | Newhouse, geh runter und drücke etwas drauf. Just Drive the Truck (2014) |
What the hell, Newhouse? | | Was zur Hölle, Newhouse? Just Drive the Truck (2014) |
I know Newhouse didn't go shooting off his mouth about that, so my mom must have called you, asked you to get involved. | | Ich weiß, dass Newhouse nichts erzählen würde, somit muss meine Mom Sie angerufen haben. - Sie gebetet haben, sich einzumischen. Just Drive the Truck (2014) |
Newhouse wants you. | | Newhouse sucht euch. Just Drive the Truck (2014) |
Newhouse, who owns this thing? | | Newhouse, wer ist der Eigentümer von diesem Ding? Just Drive the Truck (2014) |
Newhouse, when I was a kid, I used to think it was okay to say that I'm gonna be a firefighter someday. | | Newhouse, als ich ein Kind war, dachte ich früher, es ist okay zu sagen, dass ich eines Tages ein Feuerwehrmann werde. Just Drive the Truck (2014) |
Down on Newhouse. | | Lasst Newhouse runter. Alles klar, alles klar. Wow Me (2014) |
All right, all right. Newhouse, see if you can kill the engine | | Newhouse, schau nach, ob du den Motor abstellen kannst, Wow Me (2014) |
- Hey, 'sup, Newhouse? | | - Hey, was geht, Newhouse? - Was geht? Nobody Touches Anything (2014) |
- Oh, Newhouse. | | Newhouse. Nobody Touches Anything (2014) |
Newhouse, Capp, grab sawzalls. | | Newhouse, Capp, holt Mehrzwecksägen. Nobody Touches Anything (2014) |
Newhouse, Tony, I need ladder and entry! | | - Los! Newhouse, Tony, ich brauche Leiter und Zugang! Nobody Touches Anything (2014) |
Newhouse, go through. | | Newhouse, geh durch. Nobody Touches Anything (2014) |
We need to help out Newhouse. | | Was ist los? Wir müssen Newhouse aus der Klemme helfen. Nobody Touches Anything (2014) |
- Hey, you came! | | Newhouse! Nobody Touches Anything (2014) |
- Newhouse, you bring the k-12 saw. | | - Newhouse, die K-12 Säge. Chopper (2014) |
Newhouse got the permits cleared, and all we have to do is sell chief Hale's energy water out of the van. | | Newhouse hat die Bewilligungen geklärt. Alles, was wir tun müssen, ist Chief Hales Energy-Water vom Van aus zu verkaufen. Ihr wollt mich doch verarschen. Santa Bites (2014) |
Ms. Goldberg, you contacted Mr. Newhouse and invited him to visit his ex-wife on the show. | | Miss Goldberg, Sie kontaktierten Mr. Newhouse. - Sie luden ihn hierher ein. - Ja. Savior (2015) |
- Oh, great. - Breaking news... we are at the Marin County Courthouse, where Kirk Newhouse has just posted bail. | | Wir stehen vor dem Marin-County-Gericht, wo Kurt Newhouse eine Kaution hinterlegt hat. Savior (2015) |
The same producers pushed Mrs. Newhouse to such a dark place that hours later, she tragically took her own life. | | Sie drängten Mrs. Newhouse so sehr, dass sie sich nur Stunden später das Leben nahm. Savior (2015) |
Yes. Judith: And you were aware Mrs. Newhouse was on a combination of anti-depressant and anti-psychotic drugs when she started the show. | | Sie wussten, dass Mrs. Newhouse Antidepressiva und Neuroleptika nahm, als sie zur Show kam. Savior (2015) |
Mary Newhouse. | | Mary Newhouse. Savior (2015) |
Mr. Newhouse has told me about your investigation. | | Mr. Newhouse hat mir von Ihren Ermittlungen berichtet. Affair at Bromfield Hall (1984) |
I'd like you to meet my lawyer Rob Newhouse. | | Das hier ist mein Anwalt Rob Newhouse. Office Space (1999) |
Ms. Newhouse? | | - Ms. Newhouse? - Nein. This Way Out (2013) |
This about Newhouse? | | Ist das wegen Newhouse? This Way Out (2013) |
Grace Newhouse. | | Grace Newhouse. The Bitter End (2013) |
So you've spoken to Grace Newhouse? | | Also haben Sie mit Grace Newhouse gesprochen? The Bitter End (2013) |