It was nice meeting you. - Or the door on the end. | | ยินดีที่ได้รู้จัก The Bodyguard (1992) |
It was very nice meeting you. | | ยินดีที่ได้พบคุณ Field of Dreams (1989) |
Nice meeting you, Ricky. Thanks for the thing. | | ยินดีที่ได้รู้จักนะริคกี้ ขอบใจสำหรับของ American Beauty (1999) |
- Okay, dear. Betty, it was so nice meeting you. | | เบ็ตตี้ ยินดีที่ได้รู้จักหนูนะจ๊ะ Mulholland Dr. (2001) |
It was nice meeting you, Chris Marshall. | | It was nice meeting you, Chris Marshall. Maid in Manhattan (2002) |
- Very nice meeting you, Matthew. | | - ดีใจที่ได้รู้จักเธอนะ แมทธิว - ผมก็เช่นกัน The Dreamers (2003) |
- Nice meeting you. | | - การประชุมที่ดีคุณ Dante's Peak (1997) |
It was nice meeting you, Martha. | | ยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบคุณ / มาธาร์ The Notebook (2004) |
- Nice meeting you too. - Goodbye. | | ยินดีเช่นกันค่ะ / ลาก่อน The Notebook (2004) |
Nice to meet you, but I should be going. Yeah, nice meeting you. | | ยินดีที่ได้รู้จักคุณนะ แต่ ฉันคงต้องไปแล้ว Ladder 49 (2004) |
- It was nice meeting you. | | - ยินดีที่ได้พบคุณ. National Treasure (2004) |
Hi, nice meeting you | | หวัดดี ดีใจที่ได้เจอนาย The Guy Was Cool (2004) |
It was nice meeting you. | | ดีใจที่ได้พบนะครับ Everybody Has a Little Secret (2004) |
It was nice meeting you. | | ดีใจที่ได้เจอนะครับ Everybody Has a Little Secret (2004) |
I got to get back to work. It was nice meeting you, Tim. | | ฉันต้องกลับไปทำงานแล้ว ยินดีที่ได้รู้จักนะ, ทิม Lonesome Jim (2005) |
Listen, it was really nice meeting you two, but we're spoken for tonight. | | ฟังนะคะ เราอยากคุยกับพวกคุณ แต่ว่าเรามีเด็ทแล้วคืนนี้ American Pie Presents: The Naked Mile (2006) |
Anyway, I got to borrow your boyfriend here, talk about some private family business, but nice meeting you. | | ยังไงก็ตาม ผมขอยืมตัวแฟนของคุณหน่อยนะ เรื่องธุรกิจของครอบครัวน่ะ ดีใจที่ได้พบคุณนะ Pilot (2005) |
- Nice meeting you. | | - ยินดีที่ได้รู้จัก Love Now (2007) |
Nice meeting you, Kale. | | ดีใจที่ได้เจอนะ เคล Disturbia (2007) |
Did he genuinely mean it was nice meeting you, or was he sending you some kind of sinister message? | | ที่บอกว่าดีใจที่ได้เจอนั่น หมายความจริงๆ หรือว่าเขาพยายามจะสื่ออะไรรึเปล่านะ? Disturbia (2007) |
So thanks for a great adventurous holiday. Nice meeting you, Mr Arjun. | | ขอบคุณมากสำหรับการผจญภัยในวันหยุด ยินดีที่ได้พบคุณอาจูนซิงค์ Namastey London (2007) |
Nice meeting you, Arjun. Come, my dad's might raise a toast for it. | | ดีใจที่ได้พบ อาจูน มาเถอะที่รักพ่อจะพูดเรื่องเรา Namastey London (2007) |
Well, it was nice meeting you all. | | เยี่ยม, ดีใจที่ได้พบพวกคุณครับ Heyy Babyy (2007) |
It was very nice meeting you. | | นี่เรื่องจริงจัง Harold (2008) |
It was really nice meeting you. | | ฉันจะบอกนายนะ ทราวิส Harold (2008) |
Nice meeting you, karen. | | ยินดีที่พบคุณ , คาเรน Automatic for the People (2008) |
I'm actually gonna go stop by his studio to see him now, but it was really nice meeting you. | | ความจริงฉันต้องไปหาเค้าที่สตูติโอ เพื่อพบเค้าตอนนี้ แต่มันเอ่อ ดีใจที่ได้พบคุณคะ Bonfire of the Vanity (2008) |
Nice meeting you. | | ยินดีที่ได้รู้จัก The Ramen Girl (2008) |
- Nice meeting you. | | บ๊ายบาย ฮิลลาลี่ ดีใจที่ได้พบคุณ Made of Honor (2008) |
Nice meeting you. | | ดีใจที่ได้เจอคุณ Nick and Norah's Infinite Playlist (2008) |
It was nice meeting you, Matt, and... that's the first time I've ever said that to anybody and actually meant it, so... | | ฉันดีใจที่ได้รู้จักคุณนะ แมทท์ และนั้นเป็นครั้งแรกที่ฉันจะพูดแบบนี้กับคนอื่น อันที่จริงแล้ว ฉันหมายถึง Chapter Seven 'Cold Snap' (2009) |
It was nice meeting you. | | ฉันดีใจที่ได้รู้จักคุณ Chapter Seven 'Cold Snap' (2009) |
Nice meeting you. | | ยินดีที่พบคุณ Chapter Nine 'Turn and Face the Strange' (2009) |
Nice meeting you. | | ยินดีที่ได้รู้จักครับ Up in the Air (2009) |
Nice meeting you. | | ยินดีที่ได้เจอคุณครับ เช่นกันจ้ะ Peekaboo (2009) |
Nice meeting you, daniel. Nice meeting you, miss carr. | | - ยินดีที่รู้จักค่ะ แดนเนียล ยินดีที่รู้จักครับ คุณคาร์ You've Got Yale! (2009) |
Thanks, man. it was nice meeting you. | | ขอบใจ พวก ดีใจนะที่ได้พบนาย The Grandfather (2009) |
It was nice meeting you. | | ยินดีที่ได้รู้จักลูก Service (2009) |
It was nice meeting you. | | ดีใจนะที่ได้เจอคุณ Episode #1.13 (2009) |
It was nice meeting you. | | ชั้นดีใจมากที่ได้เจอคุณ Episode #1.13 (2009) |
It was nice meeting you, Kate. | | มันดีที่ได้เจอเธอ , เคท Dan de Fleurette (2009) |
- you too. - good night, ladies. nice meeting you. | | - คุณเช่นกัน ราตรีสวัสดิ์สาวๆ ยินดีที่ได้รู้จักนะ Chapter Ten 'Thanksgiving' (2009) |
It was really nice meeting you. | | ดีใจจริงๆที่ได้เจอคุณ 162 Candles (2009) |
It was so nice meeting you. | | รู้สึกดีที่ได้เจอกับคุณ Polly Wants a Crack at Her (2010) |
Nice meeting you, jeremy. | | ยินดีที่ได้พบเธอ เจเรมี่ Bloodlines (2010) |
Look, it was nice meeting you. | | ยินดีที่ได้พบกันนะ Unpleasantville (2010) |
It was nice meeting you... | | ดีใจที่ได้รู้จักคุณ My Bad (2010) |
See you later. Nice meeting you. | | ไว้เจอกันนะ ยินดีทีได้รู้จักค่ะ The Ballad of Booth (2010) |
It was nice meeting you, elena. | | ยินดีที่ได้พบลูกนะ Isobel (2010) |
Very nice meeting you guys. | | ยินดีที่ได้รู้จักพวกคุณละกัน! Messianic Myths and Ancient Peoples (2010) |