Or perhaps you take Pepita - matches with everything. | | Vielleicht nehmen Sie Pepita, das passt zu allem. Great Freedom No. 7 (1944) |
Klink, you have private quarters here? | | - Pepita für Kurzsichtige! - Hast du ein Privatquartier? Hello, Zolle (1966) |
Buenas noches, Pepita. | | Buenas noches, Pepita. Red Sun (1971) |
Pepita, who's in the building? | | Pepita, wer ist hier im Haus? Red Sun (1971) |
I can't go back to Pepita's place. | | Ich kann nicht zu Pepita zurückkehren. Red Sun (1971) |
I'm looking for man with a beige, checkered Prince of Wales suit. | | - Ich suche einen Herrn mit einem Anzug. Anzug kariert, Pepita für Kurzsichtige, Sie wissen, so Karos. The Wing or The Thigh? (1976) |
Pepita, send that loafer up here. | | Pepita, der Faulenzer soll herkommen. Year of Enlightment (1986) |
But here's her secretary. | | Da kommt Pepita, ihre Sekretärin. Matador (1986) |
I'm leaving. | | - Ich gehe, Pepita. Matador (1986) |
Are those pepitas? | | Sind das Pepitas? No Man Is Pudding (2008) |
I love pepitas. | | Ich liebe Pepitas (Kerne). No Man Is Pudding (2008) |