Either I quit like a grouch now, convinced that everything I do here is stupid, or I stick it out and believe in a small miracle. Hey, watch it! | | Entweder ich gebe jetzt quengelig auf, in der Überzeugung, dass alles, was ich hier mache, doof ist, oder ich halte durch und glaube an ein kleines Wunder. "Hey! I'm Off Then (2015) |
He's a little cranky because he just got adult braces. | | Er ist etwas quengelig. - Wegen seiner Erwachsenen-Zahnspange. Yesterdayland (2015) |
Jerry Buting comes across very abrasive. Almost whiny at times." [chuckles] | | Jerry Buting kommt ziemlich ruppig rüber, fast schon quengelig." The Great Burden (2015) |
He's a little cranky this morning. | | Er ist heute Morgen etwas quengelig. Something's Gotta Give (2016) |
No, she gets a little... A little bit fussy after a nap. | | Nein, sie ist manchmal ein bisschen quengelig, wenn sie geschlafen hat. Soldier Boy (2016) |
[ Hazel ] She, uh, was a little fussy. | | Sie war etwas quengelig. Chemistry Read (2016) |
You're alive. Stop complaining. No, I'm tired. | | - Ich bin müde, quengelig, und ein Röhrchen steckt so tief in meinem Ding, dass ich "Don't Worry Be Happy" pfeifen könnte. The Right Thing to Do (2017) |
She can't get enough. | | Komm, gib mir 'n Kuss. Du bist echt quengelig. The Right Thing to Do (2017) |
Leave you all alone with a disagreeable, squalling infant. | | Lassen dich allein mit einem quengeligen, schreienden Säugling. Clash by Night (1952) |
Oh, they're all right. Just a little fretful. | | Sie sind nur etwas quengelig im Moment. The Man in the Gray Flannel Suit (1956) |
By Tyler was relentless. He wouldn't shut up. And... and... and I was stressed. | | Tyler war quengelig, und er wollte nicht aufhören. The Ballad of Little Santino (2016) |
We don't want them to be cranky when we go to Aunt Ida's. | | Sie sollen nicht quengelig sein, wenn wir bei Tante Ida sind. Easy Rider (1991) |
Yeah, Ida's cranky enough for all of us. | | Ja, Ida ist schon quengelig genug. Easy Rider (1991) |
Nobody likes a whiny baby, Bud. | | Niemand mag ein quengeliges Baby, Bud. Grime and Punishment (1997) |
She gets cranky without her nap. | | Ohne Mittagsschlaf wird sie quengelig. True Crime (1999) |
How's the world's crankiest criminalist? | | Wie geht's dem quengeligsten Kriminalisten der Welt? The Bone Collector (1999) |
The thing about the Slayer is, she is whiny but when it comes to the fighting she does have a tendency to win. | | Die Jägerin ist furchtbar quengelig, ... ..aber was das Kämpfen angeht, hat sie die Tendenz zu gewinnen. New Moon Rising (2000) |
Jacob Grimm, you petulant child! | | Du quengeliges Kleinkind! The Brothers Grimm (2005) |
She's tired, cranky. | | Sie ist müde ... quengelig. Go (2007) |
She's just a little fussy. | | Sie ist nur ein bisschen quengelig. Sex and the City 2 (2010) |
You know how fussy she gets when we pass her off, so- | | Du weißt, wie quengelig sie wird, wenn wir sie abgeben, also... Benched (2010) |
The nitwit Kennedy child rang his baby buzzer again. | | Der quengelige Kennedy-Bengel drückte wieder seinen Baby-Summer. J. Edgar (2011) |
He just seemed cranky at the nursery. | | Er schien im Kindergarten quengelig zu sein. One Foot Out the Door (2011) |
If it turns out you are an alcoholic, promise you won't be one of those whiny ones. | | Wenn du doch Alkoholiker bist, dann bitte nicht einer von diesen quengeligen. Witch's Lament (2011) |
I think everyone's a little cranky because they haven't eaten. | | Ihr seid alle bloß so quengelig, weil ihr noch nichts gegessen habt. Grudge Match (2013) |
He's been fussy all afternoon. | | Er ist schon den ganzen Nachmittag quengelig. Sin (2013) |
I mean, Leah's being a little fussy. | | Leah ist ein bisschen quengelig. Annabelle (2014) |