And my husband wrote back at once, saying he had never, ever thought you were a deserter and had never been disloyal and that you were ferociously attacked by the American rednecks in California and that you stood firm in your principles | | Und mein Mann hat sofort geantwortet. Er schrieb, er hätte nie geglaubt, dass du ein Deserteur bist und jemals treubrüchig warst, und dass die amerikanischen Rednecks dich in Kalifornien angegriffen hätten und du zu deinen Prinzipien gestanden hättest und auf alle Fälle nach Fertigstellung des Films zurückkehren würdest. Eisenstein in Guanajuato (2015) |
Rednecks and drugs. | | Rednecks und Drogen. The World Made Straight (2015) |
- Is that what I'm supposed to tell the three pissed-off rednecks who work for me? | | Er hatte es. Und das soll ich den drei angepissten Rednecks sagen, die für mich arbeiten? Cash Game (2015) |
The only ones who see a UFO on TV programs are the rednecks. Out in the country that, uh... | | Dann sind das allenfalls amerikanische Rednecks draußen auf dem Land, die... Unacknowledged (2017) |
Second, I am not a member of a low-rent... disorganized bunch of rednecks like the fucking KKK. | | อย่างที่สองนะ ฉันไม่ได้เป็นสมาชิกของ/กลุ่มที่แตกไปหรอก... พวกนี้มันทำเรื่องวุ่นวาย / เหมือนกับไอพวก เคเคเค นั่นแหละ American History X (1998) |
You mean the rednecks? Yeah. | | เธอหมายถึงคนบ้านนอกผิวขาวอะเหรอ? High Tension (2003) |
That's just a bunch of dumb rednecks giving themselves excuses to grab each other. | | ที่หาโอกาสบีบตูดกัน The Longest Yard (2005) |
These damn rednecks are suckers for packaging. | | ไอ้พวกนี้มันตัดสินคนที่ภายนอก Strange Love (2008) |
Now, if y'all two rednecks will excuse me, I've gotta go. | | หนูขี้เกียจฟังละ ไปดีกว่า The First Taste (2008) |
- Just a couple of drunk rednecks, that's all. | | พี่มองหนูในแง่ดีมากไป พี่เป็นงั้นเหรอ Sparks Fly Out (2008) |
Sa, we gotta do somethin'. These rednecks are gettin' riled up. | | มีวีเยอะมั้ย Burning House of Love (2008) |
I don't want to bother you fellows, but I got a daughter at home just about her age, and them rednecks over there are saying things about your girl that are more than rude. | | ฉันไม่อยากสร้างปัญหาให้พวกนายสหาย แต่ฉันก็มีลูกสาวอยู่ที่บ้าน มันเเค่เกี่ยวกับอายุของเธอ ไอ้บ้านนอกผิวขาวตรงนั้น Better Half (2008) |
A bunch of dumb rednecks? - No. | | พวกบ้านนอกโง่ ๆ เหรอ Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay (2008) |
Well, I got in trouble with my boss once for punching out three stupid rednecks at the bar. | | กูเคยก่อเรื่องยุ่งยากให้เจ้านาย ที่ต่อยไอ้คอทองแดง 3 ตัว ที่บาร์ Nothing But the Blood (2009) |
Thank God for rednecks. | | ขอบคุณพระเจ้าสำหรับยัยสองคนนั้น Zombieland (2009) |
Because this town might be full of crazy rednecks and dumbasses, | | เพราะเมืองนี้อาจจะเต็มไปด้วยไอ้บ้า กับไอ้โง่ Frenzy (2009) |
You ever seen so many Rednecks in one place? | | คุณไม่เคยเห็นพวกกองเชียร์ใกล้ขนาดนี้แน่ The Blind Side (2009) |
Did this all happen because we beat the crap out of a couple rednecks tonight? | | ทั้งหมดนี่เกิดขึ้นเพราะเราไปรุมกระทืบ ไอ้เวรสองตัวนั้นเมื่อคืนใช่มั้ย It Hurts Me Too (2010) |
Okay, these drugs we took from the rednecks. What are we looking at? | | โอเค ยาพวกนั้นที่เราเอามาจากพวกบ้านนอกด่างด้าว เราจะทำยังไงดี Turning and Turning (2010) |
Six semi-conscious rednecks and 5 K in damages to a perfectly unrespectable road house. | | Six semi-conscious rednecks and 5 K in damages to a perfectly unrespectable road house. Something Wicked This Fae Comes (2011) |
Oh, a bitch can burn if she ain't slingin' for 200 rednecks every night. | | โอ้วว ใจละละลาย นี่ถ้าหล่อนไม่ช่วยฉันเก็บร้านทุกๆคืนละก็ Gone, Gone, Gone (2012) |
We should start picking off these moonshine-drinking rednecks one by one. | | เราควรจะเริ่มเอาอีพวกนี้ออกไปได้เเล้ว พวกเหล้าเถื่อนที่ดื่มตามบ้านนอก Somebody That I Used to Know (2012) |
Burn a confederate soldier's bones in a town full of rednecks? | | เผากระดูกทหารสหพันธรัฐ ในเมืองนี้เนี่ยนะ Southern Comfort (2012) |
♪ for the rednecks rockin' till the break of dawn ♪ oh. | | ~for the rednecks rockin' till the break of dawn~ oh. Bring Down the Hoe (2013) |
We're smarter than those assholes. | | Wir sind besser als diese Rednecks! Ja! Suburbia (1983) |
If you stick around long enough you may notice that most of the citizens in Smiley have this redneck view of things. | | Wenn Sie 'ne Weile hier sind, werden Sie merken, dass die meisten Einwohner in Smiley echte Rednecks sind. Jack in the Box (1987) |
All you rednecks look the same to me. | | Ihr Rednecks seht für mich alle gleich aus. Another 48 Hrs. (1990) |
We got too many rednecks. | | Wir hatten zu viele Rednecks. Domino (2005) |
Thank God for rednecks. | | Gott segne die Rednecks! Zombieland (2009) |
Fucking rednecks. | | Verdammte Rednecks. Chapter 5 (2009) |
You ever see so many rednecks in one place? | | Habt ihr schon mal so viele Rednecks gesehen? The Blind Side (2009) |
My parents were true rednecks. | | Meine Eltern waren echte Rednecks. Hatchet II (2010) |
Six semi-conscious rednecks and 5 K in damages to a perfectly unrespectable road house. | | Sechs halbbewusstlose Rednecks und 5.000$ Schaden in einem total unansehnlichen Rasthaus. Something Wicked This Fae Comes (2011) |
We should hire some roughnecks, take him for a long ride... J.R. If you ask me. | | Wir sollten ein paar Rednecks engagieren, die mit ihm einen kleinen Ausflug machen. Battle Lines (2013) |
Fucking rednecks. | | Verfluchte Rednecks! Homefront (2013) |
Two reindeers dressed up for Halloween just came in the bar yapping about our friend. | | Zwei verkleidete Rednecks kamen in die Bar und quatschten über unseren alten Freund. The Freezer (2013) |