I'm glad to have you here, but Renato's coming back Wednesday. | | Ich freue mich, wenn du hier bist. Aber Renato kommt Mittwoch zurück. Me, Myself & Her (2015) |
Oh, I see... | | Ah, Renato... Me, Myself & Her (2015) |
A RENATO SIQUEIRA'S FILM | | EIN RENATO-SIQUEIRA-FILM Diário de um Exorcista - Zero (2016) |
- Ooh. Renato's skipping school. | | - เรนาโต้จะโดดเรียน Malèna (2000) |
- No, Renato, I love only you! | | ไม่เรนาโต้ฉันรักคุณคนเดียว Malèna (2000) |
Renato, you've got the biggest gun in the West! | | เรนาโต้ปืนของคุณใหญ่ที่สุดในตะวันตก Malèna (2000) |
Renato, get up. It's late. | | เรนาโต้ลุกเร็วสายแล้ว Malèna (2000) |
- Amoroso Renato. | | - อาโมโรโซ่เรนาโต้ Malèna (2000) |
Renato, wait here for me. | | เรนาโต้รอพ่ออยู่นี่นะ Malèna (2000) |
I should sign "a friend", like all anonymous letters, but my name is Renato. | | ผมควรลงท้ายว่า"จากเพื่อน"... เหมือนในจดหมายนิรนาม แต่ผมชื่อเรนาโต้ Malèna (2000) |
Renato, where are you? | | Renato, wo bist du? 8½ (1963) |
Ricardo | | Renato The Adventure of Sherlock Holmes' Smarter Brother (1975) |
Renato! | | Renato? Men Vs Women (2010) |
- Renato. | | - Renato. La Cage aux Folles II (1980) |
Yes, but, Renato, we need something romantic. | | Schon, aber ich brauche etwas Romantisches, Renato. La Cage aux Folles II (1980) |
You know, Renato, if I'm no longer attractive, I'll kill myself. | | Weißt du, Renato, wenn ich nicht mehr attraktiv bin, dann bringe ich mich um. La Cage aux Folles II (1980) |
Renato! | | Renato. La Cage aux Folles II (1980) |
- Listen... | | - Renato! La Cage aux Folles II (1980) |
Renato, don't leave me! | | Renato, lass mich nicht alleine. La Cage aux Folles II (1980) |
- Are you there, Renato? | | - Bist du da, Renato? La Cage aux Folles II (1980) |
Is that you, Renato? | | Bist du das, Renato? La Cage aux Folles II (1980) |
Renato, my son. | | Renato, mein Junge. La Cage aux Folles II (1980) |
Why have you come back, Renato? | | Warum bist du zurückgekommen, Renato? La Cage aux Folles II (1980) |
Renato, did you kill a man? | | Renato, hast du einen Mann getötet? La Cage aux Folles II (1980) |
Listen, Renato. | | Hör mal, Renato. La Cage aux Folles II (1980) |
- I have a postal order for Renato Baldi. | | - Eine Postanweisung für Renato Baldi. La Cage aux Folles II (1980) |
- Renato Baldi is out of the country. | | - Renato Baldi ist außer Landes. La Cage aux Folles II (1980) |
If Renato saw you, he wouldn't like it at all. | | Wenn Renato das wüsste... La Cage aux Folles II (1980) |
You're forgetting Renato. | | Sie vergessen Renato. La Cage aux Folles II (1980) |
You wife must pass for a man, Renato. | | Deine Frau muss als Mann durchgehen, Renato. La Cage aux Folles II (1980) |
You're ugly, Renato. | | Du bist hässlich, Renato. La Cage aux Folles II (1980) |
Your Renato is here. | | Dein Renato ist hier. La Cage aux Folles II (1980) |
Renato! I want to go home. | | Renato, ich will nach Hause. La Cage aux Folles II (1980) |
I'm going to Renato. | | Zu Renato. La Cage aux Folles II (1980) |
Renato's skipping school. | | Ah, Renato schwänzt! Malèna (2000) |
Come here, mister. So you want to skip school? Fine. | | Renato Amoroso, dass Sie ab und zu Schule schwänzen, mag noch durchgehen. Malèna (2000) |
Don't get lost! | | Tschüs, Renato! Malèna (2000) |
- No, Renato, I love only you! | | - Nein, Renato, ich liebe nur dich! Malèna (2000) |
Renato, you've got the biggest gun in the West! | | Renato, die beste Pistole des Westens! Malèna (2000) |
Renato, get up. It's late. | | Renato, steh auf, es ist spät. Malèna (2000) |
Come on. Close the door. | | Komm rein, Renato! Malèna (2000) |
What a romantic name! | | - Renato Amoroso. Malèna (2000) |
I should sign "a friend", like all anonymous letters... but my name is Renato. | | Viel Glück. Ich sollte unterschreiben mit 'Ein Freund', wie in anonymen Briefen. Aber ich heiße Renato." Malèna (2000) |
Go to Renato and get six, no, eight chickens. | | Hol bei Renato Hühner. Sechs. Nein, acht! Loose Cannons (2010) |
Thanks, Renato. | | Danke, Renato. Men Vs Women (2010) |
He's right, Renato just a bit 'of willpower. | | Renato hat recht. Es ist eine Frage der Willenskraft. Men Vs Women (2010) |
- I do not understand a thing. | | Weißt du, Renato, ich verstehe da etwas nicht. Men Vs Women (2010) |
Renato, for a degree in performing arts and cinema: | | - Ja, lasst uns spielen. Renato, für dich die Frage aus "Kino TV": Men Vs Women (2010) |
Renato, do not be offended, but you're not my type. | | Ich weiß nicht recht, Renato. Ist nicht böse gemeint, aber du bist nicht wirklich mein Typ. Men Vs Women (2010) |
Thanks, Renato. | | Danke, Renato. Men Vs Women (2010) |