Incredibly sorry. | | Unendlich reumütig. The Age of Adaline (2015) |
The first time, I have never been more frightened or remorseful. | | Beim ersten Mal... ich war nie mehr verängstigt oder reumütig. Uprising (2015) |
Convince them that you're remorseful, and if you feel yourself breaking down, that's okay. | | Überzeugen Sie sie, dass Sie reumütig sind und falls es zu viel für Sie wird, ist das in Ordnung. The Night Lila Died (2015) |
So that's why you got me into bed, so suddenly, so remorseful. | | Also, deshalb bist du in mein Bett gekommen, so plötzlich, so reumütig. Burn (2015) |
The more penitent you show yourself through this whole process... | | Je reumütiger Ihr euch zeigt während des Prozesses... Master of Phantoms (2015) |
Oh, | | Oh, die reumütige Jungfrau will in unseren Schoß zurückkehren, hm? (schnalzt) Emerald Green (2016) |
"the penitent man shall pass." | | "Der Reumütige darf passieren." Head Games (2016) |
Gary... you look guilty. | | Du siehst reumütig aus. The Goodbyes (2016) |
You have to prove that she is remorseful for her crime. | | Sie müssen nachweisen, dass sie für ihre Verbrechen reumütig ist. There Are Worse Things Than Murder (2016) |
See, you don't seem remorseful. | | Sehen Sie, Sie nicht reumütig zu sein scheinen. There Are Worse Things Than Murder (2016) |
They insisted I give you this with their deepest apologies. | | Das hier soll ich dir geben mit, äh reumütiger Entschuldigung. King Arthur: Legend of the Sword (2017) |
I-T-E-N-T. | | Reumütig. Tightly Knotted to a Similar String (2017) |
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. – Amen | | Ich ermahne euch, eure Herzen und Hände zu erheben, eure Sünden reumütig zu bedenken, eure Verfehlungen in Zerknirschung zu bekennen und Abbitte zu leisten bei unserem Vater im Himmel. - (alle) Amen. Mädchen in Uniform (1931) |
Are you ready to come back to your old, beat-up cowhand? | | Willst du zu deinem alten, reumütigen Cowboy zurückkehren? Giant (1956) |
Now that I've learned to respect your kind... I'm just a big understanding remorseful slob. | | Jetzt, da ich eure Art zu respektieren gelernt habe, bin ich nur ein großer einsichtiger, reumütiger Trottel. Teacher's Pet (1958) |
Utterly despondent, remorseful. | | Völlig verzagt, reumütig. Teacher's Pet (1958) |
"Miserable and lonely Repentant and contrite | | "Verkommen und verlassen Reumütig und zerknirscht My Fair Lady (1964) |
And when he gets hungry he'll just come back. | | Wenn er Hunger hat, kommt er reumütig zurück. Clarence's Love-In (1967) |
He appeared balanced, amiable, somewhat remorseful and very frank. | | Er wirkte ausgeglichen , freundlich. etwas reumütig und sehr ehrlich. The Rite (1969) |
We only need ten minutes. | | Als reumütige Tochter, die unbedingt wieder nach Hause will. Beast with a Gun (1977) |
- You sound remorseful. | | - Du klingst reumütig. Sentimental Education (2004) |
But I don't think she quite looks sorry enough for me. | | Aber ich glaube, Sie sieht noch nicht reumütig genug aus. The Goodbye Girl (1992) |
But, Marge, look at that hangdog expression. | | Schau dir doch das reumütige Gesicht an. Itchy & Scratchy: The Movie (1992) |
- I'm listening. | | Maryann, deine reumütige Freundin. The Replacements (1995) |
He's repentant. | | Er ist reumütig. Animal Farm (1998) |
I watched him go out with woman after woman, and he'd always come crawling... | | Ich habe miterlebt, wie er die Frauen umgarnt hat. Aber immer kam er reumütig zurück zu mir. Serendipity (2001) |
Hope you're not waiting for me to say I learned a lesson. | | Erwarten Sie von mir keine reumütigen Aussagen. Dead End (2001) |
You've had an epiphany, grown the fuck up. | | Du bist traurig, reumütig. Du siehst es ein. Werd erwachsen. Nighthawks (2003) |
You're sad, repentant, because you had an epiphany. | | Du bist traurig, reumütig. - Du siehst es ein. Werd erwachsen. Reapercussions (2003) |
Stop being so fuckin' remorseful! | | Hör auf so reumütig zu sein! 4giveness (2003) |
- You don't want me to be remorseful? | | - Du willst nicht, dass ich reumütig bin? 4giveness (2003) |
I think that guy is a repented mobster, and he's here on a witness protection program, you know. | | Für mich ist er'n reumütiger Mafiosi, und ist hierwegen Zeugenschutz, oder so... Aislados (2005) |
If you're truly repentant about what you've done, ...turn yourself in. | | Wenn du wirklich reumütig bist, über das, was du getan hast, dann stell dich. Chapter Twenty-One 'The Hard Part' (2007) |
But here comes Loretta all apologetic and wanting to get our family back together and whatnot. | | Und dann kommt eine total reumütige Loretta, die mich wiederhaben will und so. Love Blactually (2008) |
I mean, you couldn't phone it in, but if you were really penitent and Father Roger could feel the sorrow in your heart, | | Ich meine, man konnte es nicht erzwingen, aber wenn man wirklich reumütig war und Pater Roger spürte, dass die Reue tief aus dem Herzen kam, Snow (2009) |
Everyone has something to be penitent for. | | Hat nicht jeder Mensch Anlass zu Reumütigkeit? Le poil de la bête (2010) |
We're dealing with a remorseful organ thief. | | Wir haben es hier mit einem reumütigen Organ Dieb zu tun. Marionette (2010) |
You might look down on the floor with remorse. | | Du könntest... reumütig auf den Boden schauen. Bullet Points (2011) |
If you hope he'll suddenly and spontaneously get all apologetic you're dreaming. Look, I'm sorry. | | Wenn Sie hoffen, dass er sich ganz spontan einsichtig und reumütig zeigt, dann träumen Sie. Carnage (2011) |
And did he die repentant? | | Und ist er reumütig gestorben? Death, on a Pale Horse (2011) |
But tortured by remorse, and wretched. | | Doch reumütig und unglücklich! Anna Bolena (2011) |
He got scared and came back to me riddled with remorse. | | Da hat er Angst gekriegt und ist reumütig zu mir zurückgekommen. Amour (2012) |
Apparently he always pardons one person whose thoughts he claims are repentant. | | - Offenbar begnadigt er immer ein Mitglied, dessen Gedanken er für reumütig hält. The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2 (2012) |
I'm sorry and I am remorseful. | | Es tut mir leid und ich bin reumütig. Commissions and Fees (2012) |
Got a second for a penitent superhero? | | Hast du kurz Zeit für eine reumütige Superheldin? Higher Education (2012) |
I reserve it for those who are truly repentant. | | Den spare ich für jene, die wirklich reumütig sind. The Coat Hanger (2012) |
The former is a reason why we should be very patient... the latter why we should be very penitent when we are afflicted. | | Ersteres ist der Grund, weshalb wir geduldig, Letzteres, weshalb wir reumütig sein sollten, wenn wir viel erleiden. Prisoners (2013) |
Coming back all humble. You're not asking for money. | | Du kommst "reumütig" zurück, willst keine Belohnung. Homefront (2013) |
You present as intelligent and capable, as remorseful and articulate. | | Sie präsentieren sich als intelligent und kompetent, als reumütig und wortgewandt. A Mixture of Madness (2013) |
You know, so they don't end up like your sorry ass self. | | Weißt du, damit sie nicht enden wie dein reumütiger Arsch. Blood Donut (2013) |