Roanoke. | | Roanoke? Croatoan (2006) |
Roanoke colonists carved this into the wall of their fort when they had to abandon their colony to head to safe haven. | | Roanoke-Kolonisten haben das in die Wand ihrer Festung geschnitzt... als sie ihre Kolonie zurücklassen mussten, um zu einem sicheren Zufluchtsort aufzubrechen. Evolve or Die (2014) |
FBI techs found more of our victim in a trash compactor in rural Maryland and in a dump just outside Roanoke. | | Die FBI-Techniker fanden noch mehr von unserem Opfer in einer Müllpresse im ländlichen Maryland und in einer Deponie am Rande von Roanoke. The Mutilation of the Master Manipulator (2014) |
Definitely took his sweet time going down the coast, but booked it back from Jacksonville, and instead of coming here, home to his cabin, he stayed one night in Roanoke. Why? | | Auf jeden Fall nahm er sich die Zeit, an der Küste entlangzufahren, aber die Rückreise plante er von Jacksonville aus und anstatt zurück in seine Hütte hier zu kommen, blieb er eine Nacht in Roanoke. Nelson's Sparrow (2015) |
I'm thinking maybe he rushed back and stayed in Roanoke because he was finally happy. | | Ich denke, vielleicht ist er nach Roanoke zurückgeeilt und geblieben, weil er endlich glücklich war. Nelson's Sparrow (2015) |
Salem, Virginia, Roanoke County, 1978. | | Salem, Virginia, Roanoke County, 1978. Nelson's Sparrow (2015) |
- Let's take a trip to Roanoke. | | Fahren wir nach Roanoke. Nelson's Sparrow (2015) |
But Gideon must have seen something to make him leave Florida early and drive directly to Roanoke. | | Aber Gideon muss etwas gesehen haben, damit er Florida früher verlässt, und direkt nach Roanoke fährt. Nelson's Sparrow (2015) |
Garcia, were there any female bodies found in Roanoke County | | Garcia, gab es weibliche Leichen, die im Roanoke County in den letzten Tagen gefunden wurden? Nelson's Sparrow (2015) |
That's why he drove to Roanoke. | | Deshalb fuhr er nach Roanoke. Nelson's Sparrow (2015) |
Gideon didn't have this photo, but he still had a hell of a hunch. | | Der Roanoke Sheriff hat mir gerade den Bericht geschickt und ein Tatortbild. Nelson's Sparrow (2015) |
Tara Barnett, Roanoke High, class of '76. That's her. | | Tara Burnett, Roanoke High, Abschlussklasse von 76. Nelson's Sparrow (2015) |
I set an alert for all things Roanoke, including the boring stuff. | | Ich habe einen Alarm eingestellt was alles in Roanoke angeht, einschließlich dem langweiligen Kram. Nelson's Sparrow (2015) |
Roanoke Colony, | | Roanoke-Kolonie. Peter (2015) |
Who the hell is he still hunting. Garcia, who ran the investigation in florida? | | Aber die Briefe wurden an den Unbekannten in Roanoke geschickt. Mr. Scratch (2015) |
Roanoke Prep. | | Roanoke Prep. High Treason in the Holiday Season (2015) |
Croatoan was a message left at Roanoke for the others so they could find the lost colony. | | Croatoan war eine Nachricht in Roanoke für die anderen, damit sie "die Verlorene Kolonie" finden. Chapter 4 (2016) |
Your house, this land, is the site of the true lost colony of Roanoke. | | Ihr Haus, dieses Land ist der echte Standort der verlorenen Kolonie von Roanoke. Chapter 4 (2016) |
He found a plot of land deep in the North Carolina woods on Roanoke River's edge and bought it from the state. | | Er fand ein Stück Land, tief in den Wäldern North Carolinas am Ufer des Roanoke-Flusses und kaufte es dem Staat ab. Chapter 5 (2016) |
You took a chance on My Roanoke Nightmare. That's talent. | | Du hast "My Roanoke Nightmare" eine Chance gegeben. Chapter 6 (2016) |
Okay, it's familiar, but it's different. | | Okay, es ist ähnlich, aber anders. "Die Rückkehr nach Roanoke: Chapter 6 (2016) |
Which is why... when I go back to Roanoke... | | Was auch der Grund ist, wieso ich... wenn ich nach Roanoke zurückgehe... Chapter 6 (2016) |
I'm Agnes Mary Winstead, and I played the part of The Butcher in My Roanoke Nightmare. | | Ich bin Agnes Mary Winstead und ich habe die Metzgerin in "My Roanoke Nightmare" gespielt. Chapter 6 (2016) |
You can't do Roanoke without The Butcher. | | Sie können "Roanoke" nicht ohne die Metzgerin machen. Chapter 6 (2016) |
We have the pleasure to sit down with Lee Harris, of My Roanoke Nightmare fame, to talk about rumors of another installment of the surprise hit of last season. | | Wir haben das Vergnügen, Lee Harris von "My Roanoke Nightmare" hier zu haben, um über die Gerüchte einer Fortsetzung des Überraschungserfolgs des letzten Jahres zu reden. Chapter 6 (2016) |
Yes, there will be a second season called Return to Roanoke. | | Ja, es wird eine zweite Staffel geben, sie heißt "Return to Roanoke". Chapter 6 (2016) |
That's the real Roanoke nightmare. | | Das ist der wahre Roanoke-Albtraum. Chapter 6 (2016) |
You know me as the reenactor playing the role of Shelby on My Roanoke Nightmare. | | Sie kennen mich als Reenactment-Darstellerin der Rolle von Shelby bei "My Roanoke Nightmare". Chapter 6 (2016) |
I'm an... also an ex-Brit actor on My Roanoke Nightmare. | | Ich bin auch ein ehemals britischer Schauspieler, der bei "My Roanoke Nightmare" mitmacht. Chapter 6 (2016) |
Her Christian name was Thomasin White. Her husband John was the governor of the colony of Roanoke. | | Ihr Mann John war der Gouverneur der Kolonie von Roanoke. Chapter 3 (2016) |
But Roanoke has nothing to do with us. | | Aber Roanoke hat nichts mit uns zu tun. Chapter 3 (2016) |
Now, everyone knows that Roanoke is nowhere near here. | | Jeder weiß doch, dass Roanoke nicht hier in der Nähe ist. Chapter 3 (2016) |
4:00. 3300 Industrial Drive, | | 16:00 Uhr. 3300 Industrial Drive, östlich von Roanoke. The Final Chapter: The Brain in the Bot (2017) |
Uh, hold on. | | Das Paket mit der Kleidung kam aus Roanoke. Mr. Scratch (2015) |
It's the story of a hockey player named Darren Roanoke, my most resistant student, who became my greatest teacher. | | มันเป็นเรื่องของนักกีฬาฮ็อกกี้ ชื่อดาร์เรน โรอาโน้ค ลูกศิษย์จอมดื้อที่กลายมาเป็น ครูผู้ยิ่งใหญ่ของผม The Love Guru (2008) |
Tonight, the Toronto Maple Leafs' Darren Roanoke is the subject of our player profile. | | คืนนี้ ดาร์เรน โรอาโน้ค จากทีมโตรอนโต เมเปิล ลีฟ เป็นผู้เล่นที่เราจะพูดถึง The Love Guru (2008) |
Now, the new one, Darren Roanoke. | | และตำนานคนล่าสุด ดาร์เรน โรอาโน้ค The Love Guru (2008) |
Roanoke brought the sport to a whole new audience. | | ได้นำกีฬาชนิดนี้เข้าสู่ผู้ชมกลุ่มใหม่ The Love Guru (2008) |
Roanoke found out his wife, Prudence, was dating the L.A. Kings' legendary | | โรอาโน้คพบว่า พรูเดนซ์ ภรรยาของเขา ไปควงคู่กับตำนานของทีมแอลเอ คิงส์ The Love Guru (2008) |
That's when Roanoke fell apart. | | นั่นเป็นตอนที่โรอาโน้คเสียศูนย์ The Love Guru (2008) |
Roanoke is hit hard. Open net! | | โรอาโน้คถูกหวดคว่ำไปแล้ว ประตูเปิดโล่ง! The Love Guru (2008) |
But the question on everyone's mind is: can the Leafs win without Roanoke? | | คำถามที่อยู่ในใจทุกคนคือ ลีฟจะชนะได้หรือไม่ถ้าไม่มีโรอาโน้ค The Love Guru (2008) |
Well, can we win the Cup without Roanoke? | | ใช่ เราจะชนะได้ไหม ถ้าไม่มีโรอาโน้ค The Love Guru (2008) |
The Toronto Maple Leafs will pay you 2 million dollars if you can get Darren Roanoke back with his wife in time to win the Stanley Cup. | | โตรอนโต เมเปิล ลีฟ จะจ่ายให้ 2 ล้านเหรียญ ถ้าท่านช่วยให้ดาร์เรนคืนดีกับเมียได้ ทันเวลาชนะถ้วยสแตนลี่คัฟ The Love Guru (2008) |
I spoke to Oprah's producers, and if you can restore Darren Roanoke's marriage, they guarantee that you will be on her show! | | ผมคุยกับโปรดิวเซอร์ของโอปราห์แล้ว ถ้าท่านฟื้นชีวิตแต่งงานของโรอาโน้คได้ เขารับรองว่าจะให้ท่าน ไปออกรายการของโอปราห์ The Love Guru (2008) |
Why do you think Darren Roanoke threw away his marriage? | | คุณคิดว่าเพราะอะไร ดาร์เรนจึงทำลายชีวิตแต่งงานตัวเอง The Love Guru (2008) |
And I have a message from Darren Roanoke. | | คือผมมีข้อความจาก ดาร์เรน โรอาโน้คมาบอก The Love Guru (2008) |
- I'm gonna kill you, Roanoke! | | - ฉันจะฆ่าแก โรอาโน้ค! \ The Love Guru (2008) |
- You're dead, Roanoke! | | - แกตายแน่ โรอาโน้ค! The Love Guru (2008) |
Damn, Roanoke! | | ไอ้เวร โรอาโน้ค! The Love Guru (2008) |