Hi. | | Ryans Nichte. Betrayal (2014) |
Places we've visited over the years that she wants to... | | Rebecca, meine Tochter, ist direkt nach Ryans Geburt gestorben. Episode #1.1 (2014) |
Becky, me daughter. Died just after Ryan was born. She was raped. | | Meine Tochter ist nach Ryans Geburt gestorben. Episode #1.2 (2014) |
She was raped. Is that what you're going to do - mark his card for him? | | Meine Tochter hat sich nach Ryans Geburt umgebracht, weil sie vergewaltigt wurde. Episode #1.3 (2014) |
What about Ryan's face? | | - Was ist mit Ryans Gesicht? The Gentle Slope (2014) |
What's been the biggest challenge shaping Ryan's comeback, insofar as training or, you know... uh, what's something that you didn't anticipate? | | Was war die größte Herausforderung bei Ryans Comeback, in Sachen Training oder, also... Was war unerwartet? Können Sie dazu etwas sagen? The Gentle Slope (2014) |
You should close your eyes after Ryan leaves. You okay? | | Nach Ryans Training solltest du schlafen. Eat Your Own Cooking (2014) |
What's that mean? Your pecker. See, everybody saw it when you flashed Ryan's girl. | | Dein Johnny, jeder hat ihn gesehen, als du ihn Ryans Mädchen gezeigt hast. Please Refrain from Crying (2014) |
Ryan's parents live in Kern? | | - Ryans Eltern wohnen in Kern? Please Refrain from Crying (2014) |
They're going to visit Ryan's parents? | | Sie besuchen Ryans Eltern? Please Refrain from Crying (2014) |
Ryan's phone. | | Ryans Handy. The Gallows (2015) |
Ryan's phone. | | Ryans Handy. The Gallows (2015) |
Do you know where Samantha Ryan's portfolio is? | | Wo ist Samantha Ryans Portfolio? New Business (2015) |
You Jeremy Ryan's dad? | | - Sind Sie Jeremy Ryans Dad? Demons Are Forever (2015) |
So they rolled me up in a sheet and put me in ryan's trunk. | | Also rollten sie mich in ein Bettlaken und legten mich in Ryans Kofferraum. Mr. Berserk (2015) |
So we kept our mouths shut, until that rebecca chick Got all up in ryan's business and he freaked. | | Also hielten wir die Klappe, bis diese Rebecca-Tusse sich in Ryans Angelegenheiten einmischte und er ausflippte. Mr. Berserk (2015) |
Well, really, Ryan takes care of all that property nonsense. | | Das ist alles Ryans Baustelle. Starting Over... Again (2015) |
With no help from Ryan, thank you very much. | | Und zwar ohne Ryans Hilfe. Starting Over... Again (2015) |
At Detective Ryan's request, I ran a check on all our security systems. | | Auf Detective Ryans Verlangen, habe ich all unsere Sicherheitssysteme überprüft. The Wrong Stuff (2015) |
It has Ryan's prints on it. | | Es sind Ryans Fingerabdrücke darauf. The Reckoning (2015) |
- Uh, well, as it happens, Ryan's brother has a flatbed truck that we could use the week after next. | | Wie der Zufall es will, würde uns Ryans Bruder übernächste Woche einen Truck leihen. Certain Women (2016) |
I'm Vincent Smet, Bryan's father. | | Ich bin Vincent Smet, Bryans Vater. The Unknown Girl (2016) |
We decided to say Bryan was alone, so his pal wouldn't be questioned. | | Wir wollten Bryans Freund da raushalten, damit er nicht verhört wird. The Unknown Girl (2016) |
This is Ryan's wife. | | - Ich bin Ryans Frau. Crossing the Line (2016) |
Wesley figured out Ryan's scam, confronted him, and then Ryan killed him to keep him quiet. | | Wesley hat Ryans Betrug aufgedeckt, ihn konfrontiert, und dann hat Ryan ihn getötet, um ihn ruhigzustellen. Sweet Kicks (2016) |
Just bump him up 15%. All right, that's a good call. | | Du musst Ryans Gehalt erhöhen. Valley of the Heart's Delight (2016) |
What if we did all that just to, what, putter around out here for a couple of years and then disappear like we were never even here in the first place? | | - Ryans private Chat-Protokolle. Ich dachte, da stecken vielleicht ein paar Antworten drin. Valley of the Heart's Delight (2016) |
I'm sure Rachel never mentioned it, but I found this in Ryan's desk after he died. | | Ich bin mir sicher, Rachel hat das nie erwähnt, aber das habe ich nach Ryans Tod in seinem Schreibtisch gefunden. It's Donald (2016) |
I already told you I didn't know him very well, although I did know that Ryan's team worked in an entirely different department and that they were... | | Ich sagte bereits, ich kannte ihn nicht besonders gut. Ich wusste nur, dass Ryans Team in einer anderen Abteilung arbeitete, dass sie schlau waren. It's Donald (2016) |
Ryan's team worked on a fuel system for Borns Tech. | | Ryans Team arbeitete an einem Treibstoffsystem für Borns Tech. It's Donald (2016) |
So Borns Tech said that they found this letter in Ryan's office desk. | | Borns Tech sagt, sie hätten diesen Brief in Ryans Schreibtisch gefunden. Cover Your Ass (2016) |
Now, Ryan didn't work on this, then. | | Das war nicht Ryans Projekt? Cover Your Ass (2016) |
This abomination is not what Ryan's team was working on. | | Mit dieser Perversion war Ryans Team nicht beschäftigt. Cover Your Ass (2016) |
Our witness, who happens to be their ex-employee, will testify that this is the finished product of the model that we found buried in Ryan's backyard. | | Unser Zeuge, ein Ex-Mitarbeiter von Borns Tech, wird aussagen, dass das das Endprodukt des Modells ist, das in Ryans Garten vergraben war. Beauty and the Beast (2016) |
That's Ryan's parking spot 10 minutes ago. | | Das ist Ryans Parkplatz, vor zehn Minuten. Yes (2016) |
You were supposed to get caught with it in Ryan's truck. | | Du solltest damit in Ryans Wagen geschnappt werden. Yes (2016) |
It'll decrypt Ryan's computer passwords. | | Der wird Ryans Passwörter am Computer entschlüsseln. Drive (2016) |
What did you give me to put on Ryan's computer? | | Drew. Was habe ich da auf Ryans Rechner gepackt? Drive (2016) |
That's Ryan's truck. | | Das ist Ryans Wagen. Drive (2016) |
That's Ryan's truck. | | Das ist Ryans Truck. Right (2016) |
There's a flash drive. It'll decrypt Ryan's computer passwords. | | Hier ein USB-Stick, er wird Ryans Passwörter entschlüsseln. Right (2016) |
I know we're both disappointed with Ryan's decision, but at least you'll have one friend on the East Coast. | | Wir sind beide von Ryans Entscheidung enttäuscht, aber zumindest hast du einen Freund an der Ostküste. Yes (2016) |
Hopefully Ryan's team will find her. I just can't believe it... | | Hoffentlich findet Ryans Team sie. Yes (2016) |
- A familial DNA match to Molly Ryan's baby? | | Familiärer DNA-Treffer zu Molly Ryans Baby? What Did You Do? (2016) |
There must be something in Molly Ryan's flat, | | Es muss etwas in Molly Ryans Wohnung geben, What Did You Do? (2016) |
Not fully, but our preliminary blood type and test done at the scene revealed it matched Molly Ryan's extremely rare, AB negative, blood type. | | Nicht vollständig, jedoch zeigte der vorläufige Bluttest am Tatort eine Übereinstimmung mit Molly Ryans sehr seltener AB-negativ-Blutgruppe. What Did You Do? (2016) |
The same girl who was photographed from this very apartment. | | Ihre Schwester war Molly Ryans Mitbewohnerin. Die von dieser Wohnung aus fotografiert wurde. The Eye of the Needle (2016) |
It's Molly Ryan's brother. | | Molly Ryans Bruder. A Simple Plan (2016) |
We finally got a hit on Molly Ryan's phone. | | Wir haben einen Treffer bei Molly Ryans Telefon. A Simple Plan (2016) |
I need you to get a vial of Molly Ryan's blood. | | Sie müssen für mich ein Fläschchen von Molly Ryans Blut besorgen. Eyes Wide Open (2016) |