54
ผลลัพธ์ สำหรับ
*sühnen*
หรือค้นหา:
sühnen
,
-sühnen-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
How shall you atone for this crime?
Wie sollen Sie für dieses Verbrechen
sühnen
?
Bajirao Mastani (2015)
He said the act was completely incompatible with civilized society. That he would dedicate his life to eradicating it.
Er schrieb, die Tat verstoße gegen alle zivilisierten Grundsätze und er würde alles daran setzen, sie zu
sühnen
.
XVI. (2015)
How will you atone?
Wie willst du das
sühnen
?
And They Were Enemies (2015)
I have spent my life since the bombing raids Trying to atone for the deaths.
Seit den Bombenangriffen ist es mein Lebensinhalt, die Toten zu
sühnen
.
Cliffhanger (2015)
Atoning.
Sühnen
.
International Assassin (2015)
Every day, they interact with women who were sent here to serve their time, to repent for their crimes.
Sie betreuen Frauen, die hier ihre Strafe absitzen, um ihre Verbrechen zu
sühnen
.
Toast Can't Never Be Bread Again (2016)
Essentially, you don't eat anything to atone for your sins for the past year... and judging on my last year,
Man isst nichts, um für die Sünden des letzten Jahres zu
sühnen
.
Day of Atonement (2017)
I have a lot to atone for.
Bei meinem Jahr muss ich viel
sühnen
.
Day of Atonement (2017)
Well... if Hail Marys really could absolve us... we'd all be goddamn murderers.
Nun... wenn uns Ave Marias ent
sühnen
könnten, wären wir alle verdammte Mörder.
The Most Hated Woman in America (2017)
- I can't atone for my mistakes if I keep making them.
Ich kann nicht für meine Fehler
sühnen
, wenn ich sie weiterhin mache.
It's Been a Hell of a Ride (2017)
You must atone for what you've done.
Du musst
sühnen
für das, was du getan hast.
God Johnson (2017)
And in their struggles to be truly free, in their triumphs and defeats, through long years to come, I see the evil of this time and of the previous time of which this is the natural birth, gradually making expiation for itself and wearing out.
Und in seinen Kämpfen um wahre Freiheit... in seinen Triumphen und Niederlagen... durch eine lange Reihe von Jahren hindurch... sehe ich das Böse dieser Zeit und der vergangenen... aus der es naturgemäß hervorwuchs... allmählich sich
sühnen
und untergehen.
Chapter 65 (2017)
"Have you considered that I will no longer have a hope of ever redeeming myself?"
"Merkst du nicht, daß dies das Ende all meiner Hoffnung ist," "je meine Schuld zu
sühnen
?"
Sir Arne's Treasure (1919)
They travelled to Lhasa in order to atone for theft, rape and manslaughter, and to appease the Gods regarding future atrocities.
Sie kamen nach Lhasa um hier für Diebstahl, Raub und Totschlag zu
sühnen
und die Götter für künftige Untaten versöhnlich zu stimmen.
Geheimnis Tibet (1943)
"Given the excruciating remorse induced by my evil deed, "and the fear of paying for my sins in the eternal flames of hell, "I provide that all the wealth I wrongfully acquired
Geplagt von der Reue über meine schlimmen Taten und der Furcht, meine Sünden in den Flammen der Hölle bis in alle Ewigkeit
sühnen
zu müssen, veranlasse ich, dass alle Reichtümer, die ich mir zu Unrecht aneignete und die mit meinem Opfer begraben sind,
Il Bidone (1955)
But you can't go on tormenting yourself for your mistakes.
Man kann seine Fehler nicht ewig
sühnen
.
The Cranes Are Flying (1957)
I'd love to avenge the wrong done to you, Jeannie, but-- lf l miss my test, I'll have to explain to Dr. Bellows.
Ich würde das Unrecht gerne
sühnen
, das man dir antat, Jeannie, aber... Wenn ich den Test verpasse, muss ich es Dr. Bellows erklären.
My Hero? (1965)
This crushing debt will be paid by the death of me and my wife.
Diese große Schuld
sühnen
meine Frau und ich, mit unserem gemeinsamen Tod.
Tokugawa Matrilineage (1968)
I will atone for it!
Ich werde sie
sühnen
.
Beg (1971)
To avoid death for you and shame, calling for bloodshed, for me, I ask you to marry Caterina.
Um dir Tod und mir Schmach zu ersparen, die ich nur mit deinem Blut
sühnen
könnte, fordere ich dich auf, Katharina zur Frau zu nehmen!
The Decameron (1971)
Give me my freedom and I shall atone I will redeem my honour and glory
Gebt mich frei, so will ich die Schuld
sühnen
Knyaz Igor (1969)
Give me my freedom and I shall atone I'll save Russia from the enemy
Gebt mich frei, so will ich die Schuld
sühnen
ich werde Russland vor dem Feind erretten
Knyaz Igor (1969)
I'll expiate my sins in a hermitage, as decided by the merciful queen.
Ich gehe in ein Kloster um meine Sünden zu
sühnen
, wie von der Königin entschieden.
Le scomunicate di San Valentino (1974)
The Essence of the Five Fists manual was lost centuries ago. As for this theft, I am guilty of negligence. I am now going into confinement to meditate and repent.
Um meine Schuld zu
sühnen
, geh ich in die Katakomben und tue Buße.
Spiritual Kung Fu (1978)
And nothing but blood ... it will clear.
Nur Blut kann es noch
sühnen
.
Episode #1.3 (2004)
The priest clean her sins; she's clean.
So soll sie der Priester ent
sühnen
, dass sie rein werde. "
The Girl with the Dragon Tattoo (2009)
Now all he can do is give himself up to you.
Jetzt bleibt nur eins: Er gibt sich in Ihre Hände, um seine Schuld zu
sühnen
.
Too Short a Season (1988)
You can still avenge the doctor's death by capturing this Moriarty and rescuing my father.
Sie können seinen Tod
sühnen
, indem Sie Moriarty kriegen und meinen Vater retten.
Without a Clue (1988)
He will have to atone for flaunting the Grail's command!
Möge das er
sühnen
, daß schlecht er Gralsgebote hält!
Parsifal (1992)
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening ... so that a fair performance is acquired.
Ich werde die Aufsicht führen, und all jene segnen, ... die das heute Nacht begangene Unrecht zu
sühnen
versuchen, ... und die Voraussetzung für ihre verdiente Hinrichtung schaffen.
The Baby of Mâcon (1993)
You shall answer for the crime
Sühnen
sollst du das Verbrechen
Mazeppa (1993)
Are you trying to compensate for your sins? Is that so?
Denkst du, dass du so deine Verlogenheit
sühnen
kannst, ja?
The Brutal Insanity of Love (1993)
You did these things for my sins?
Denkst du vielleicht, dass du meine Sünden
sühnen
kannst?
The Brutal Insanity of Love (1993)
To avenge Dukhat's death, we had pursued your forces all the way back to your Homeworld.
Um Dukhats Tod zu
sühnen
, hatten wir Ihre Streitkräfte bis zu Ihrer Heimatwelt verfolgt.
Points of Departure (1994)
That's why I come to you, Mr Mulder... and will continue to come to you... to atone for what I've done.
Deswegen komme ich zu Ihnen, Mr. Mulder. Und werde auch weiterhin zu Ihnen kommen. Um das, was ich damals getan habe, zu
sühnen
.
E.B.E. (1994)
to make atonement to a foe if he is to acclaim you as a friend.
Den Feind dir zu
sühnen
, soll er als Freund dich rühmen.
Tristan und Isolde (1995)
I, a maid, would dare to do so.
Würd' ein Mann den Mord nicht
sühnen
, wollt' ich Magd mich des erkühnen.
Tristan und Isolde (1995)
"to make amends for all my guilt."
"zu
sühnen
alle Schuld."
Tristan und Isolde (1995)
We are hoping that you will atone for your doings through some brave actions on the battlefield.
Wir erwarten, dass Sie Ihre Taten durch Tapferkeit auf dem Feld der Ehre
sühnen
.
The Ogre (1996)
Go, then.
Dafür wirst du mal
sühnen
!
An Ambiguous Report About the End of the World (1997)
Angel, you have the power to do real good, to make amends.
Du kannst so viel Gutes tun und deine Taten dadurch
sühnen
.
Amends (1998)
Let me atone for my sins The hell that you'll go to will be mine as well
Lass mich meine Schuld
sühnen
ln die Hölle, in die du gehen wirst werde auch ich gehen
Notre-Dame de Paris (1998)
Guess there's nothing to do now but go along quietly and pay my debt to society.
Ich kann nichts mehr tun, als das Feld zu räumen... und meine schlimmen Taten zu
sühnen
.
In the Dark (1999)
The truth is, no matter how much you suffer or how many good deeds you do to make up for the past you may never balance out the cosmic scale.
In Wahrheit ist es egal, wie sehr du leidest... wie viel Gutes du tust, um früheres Unrecht wettzumachen... und womöglich wirst du deine Schuld niemals
sühnen
können.
Sanctuary (2000)
I thought you said all we have to do is get justice for Charlene's murder?
Ich dachte, wir müssen nur Charlenes Mord
sühnen
, sonst nichts.
Ex Libris (2000)
I'm redeeming myself for killing you.
Um den Mord an dir zu
sühnen
.
First Date (2003)
Why could you not avenge your parents?
Wie kannst du nicht den Tod deiner Eltern
sühnen
wollen?
Batman Begins (2005)
It's how they expiate their guilt.
So
sühnen
sie ihre Schuld.
The Constant Gardener (2005)
But if you sin, you have to make atonement for it
Doch wenn man gesündigt hast, muss man dafür
sühnen
.
Lady Vengeance (2005)
Atonement, understand?
Sühnen
, verstehst du?
Lady Vengeance (2005)
DING DE-EN Dictionary
Sühne { f } |
Sühnen
{ pl }
atonement | atonements
[Add to Longdo]
sühnen
; büßen |
sühnen
d; büßend | gesühnt; gebüßt
to atone | atoning | atoned
[Add to Longdo]
sühnen
; abbüßen
to expiate
[Add to Longdo]
sühnen
d
expiatory
[Add to Longdo]
Time: 0.0313 seconds
, cache age: 13.093 (
clear
)
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/