61 ผลลัพธ์ สำหรับ *schützend*
หรือค้นหา: schützend, -schützend-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Keep in mind that each of my creations is a one-of-a-kind collectors item that requires protective care. Nein, nein, nein. Beachten Sie, dass jedes meiner Kreationen ein einzigartiges Sammlerstück ist, das schützende Pflege braucht. Inconceivable (2014)
Well, maybe I'm wrong, maybe his motives are pure, but it doesn't feel very protective, okay? Nun, vielleicht irre ich mich, vielleicht sind seine Absichten rein, aber es fühlt sich nun mal nicht sehr beschützend an, okay? Beast Is the New Black (2014)
And I chose to give my heart once more to someone strong protective, fierce, and yet noble and gentle. Und ich habe mich entschieden, mein Herz noch einmal zu verschenken. An jemanden, der stark ist, beschützend, leidenschaftlich und dennoch nobel, sanft. Red Door (2014)
I was feeling protective. Ich war beschützend. The Cold (2014)
Whose guardian angel are you this time? Wessen beschützender Engel sind Sie dieses Mal? The Devil You Know (2014)
I feed you, I take you for walks, and you are very protective of me. - und du hast eine sehr beschützende Ader. Inelegant Heart (2014)
I-I know we can provide unconditional love to a child, a-and w-we can create a safe, secure environment, and... Ich weiß, dass wir einem Kind bedingungslose Liebe bieten können, und wir können eine sichere, schützende Umgebung schaffen, und... Glamping in a Yurt (2014)
May the angels bless the lord protector, Mr. Cromwell. Mögen die Engel den schützenden Herrn segnen, Mr. Cromwell. The Nightcomers (2015)
Under the canopy cover of the Colombian rainforest, he could expand his production capability indefinitely without anybody noticing it. Unter dem schützenden Baldachin des Regenwalds konnte er seine Produktion endlos erhöhen, ohne dass jemand etwas merkte. Descenso (2015)
And know that i do appreciate you being protective of me. Und du sollst wissen, dass ich es schätze, dass du so beschützend bist. Brother, Can You Spare a Brain? (2015)
The protective oxide film would have to be restored in tanks this old. Der schützende Oxidbelag hätte sich in solch alten Tanks erneuern müssen. Bodyguard of Lies (2015)
I was only spared because I had a gas mask to protect myself. Ich wurde nur verschont, weil ich eine schützende Gasmaske hatte. Valediction (2015)
Spread your benevolent wings across our innocence. Breite deine schützenden Schwingen über unser schuldloses Dasein. Danger and Desire (2015)
She was a pro mini golfer like Troy. She's managed by her father, who Booth said is super protective. Sie wird von ihrem Vater gemanagt, von dem Booth sagt, er wäre ziemlich beschützend. The Putter in the Rough (2015)
Guard him with Your divine protections, Lord, and guide him here with the rapist so that we may... Halte deine schützende Hand über ihn und geleite ihn mit dem Vergewaltiger her, damit wir... Contemplating the Body (2015)
If you keep it up, even the commissioner will start feeling the heat. Andernfalls wäre sogar Ihr Chef gezwungen, seine schützende Hand zurückzuziehen. Veteran (2015)
- The mother's protective. - Die Mutter ist beschützend. Fiddler's Neck (2015)
Now you're playing protective brother. Jetzt spielst du den beschützenden Bruder. You Hung the Moon (2015)
Oh, but it is, so why don't you cut the protective macho crap and tell me what's really going on? - Und ob, also warum hörst du nicht mit dem beschützenden Macho-Mist auf und sagst mir, was wirklich los ist? A Walk on the Wild Side (2015)
She's loving, protective, kind. Sie ist liebevoll, beschützend und gütig. Cold as Ice (2015)
What must still happen before the Emperor stops, His protective hand over him? Was muss noch alles passieren, bis der Kaiser aufhört, seine schützende Hand über ihn zu halten? Das Geheimnis der Hebamme (2016)
It was God's will that I do so, and since then, His hand has ever been with us. Es war Gottes Wille, dass ich das tue, und seitdem hält er seine schützende Hand über uns. Vengeance Is Mine (2016)
That is it won't die. the larvae of this creature can enter a defensive state called cryptobiosis. Gerät diese Mücke in den Zustand akuten Wassermangels, verfällt sie in den schützenden Zustand der sogenannten Kryptobiose. Terra Formars (2016)
I am the shield over every head. Ich bin das schützende Dach über eines jeden Kopfes. Chapter 2 (2016)
It's just... he's being not distant, but... Es ist nur... - er ist nicht distanziert, aber... - Beschützend. Potential Energy (2016)
A protective baby cone— it goes around the baby's head so it doesn't hit its head. Ein schützendes Babyhörnchen - man legt es um den Kopf des Babys, damit es seinen Kopf nicht verletzt. BearCity 3 (2016)
But the high road's not gonna look so great when you're running for your life from a pack of demons with no Shadowhunter powers to protect you. Aber das hilft dir nicht, wenn du um dein Leben rennst, verfolgt von Dämonen, ohne schützende Shadowhunter-Kräfte. Blood Calls to Blood (2016)
About the only way one of those can get into this sugary wonderland is to lower all the protective wards and shields in the school, letting any old anyone waltz right in. So ziemlich die einzige Möglichkeit einen in dieses zuckersüße Wunderland zu bekommen ist, alle schützenden Schilde und Sprüche in der Schule zu senken, sodass so ziemlich jeder einfach hereinmarschieren kann. The World in the Walls (2016)
He was being so sweet and so patient, but... he was... hovering, extra protective, and I felt like I was suffocating a little. Er war so... süß und geduldig, aber... er war überfürsorglich, besonders beschützend und ich hatte das Gefühl, ein wenig eingeengt zu sein. Chapter 1 (2016)
That you were, um... generous, and protective, and kind and strong. Dass du großzügig und beschützend und lieb und stark warst. Fall (2016)
Ray is protective, kind. Ray ist beschützend, nett. eps2.3_logic-b0mb.hc (2016)
- He works with me! - so thanks. - auf beschützenden, älteren Bruder machen, also danke. Erase Weary Youth (2016)
I am the shield over every head. Ich bin das schützende Dach über eines jeden Kopfes. Chapter 6 (2016)
It appears that you've developed a very elegant immuno stealthing factor. Sie haben einen äußerst eleganten immunschützenden Vektor entwickelt. Clutch of Greed (2017)
Rachel, when the Lord's... saving grace into my shaking hands confided me your cradle I have for your happiness devoted my whole life Rachel, als der Herr mit schützender Gnade meinen zitternden Händen deine Wiege anvertraute, habe ich deinem Glück mein ganzes Leben gewidmet, und jetzt bin ich es, ja ich, der dich dem Henker ausliefert. Justin de Marseille (1935)
Dr. Heinrich L. Schutzendorf. Dr. Heinrich L. Schützendorf. The Great McGinty (1940)
Why, I could have sworn Dr. Schutzendorf was dead. So was, ich hätte schwören können, dass Dr. Schützendorf tot ist. The Great McGinty (1940)
Pointed his gun at me. Sam stood up for a jump. Covered me with his body. Er zielte auf mich, aber Sam warf sich schützend vor mich. Under Capricorn (1949)
God's silver tapestry spread across the night. Gottes schützender Mantel legte sich um die Nacht. The Incredible Shrinking Man (1957)
Madame too. May the Lord reward your kindness. Möge Gott seine schützende Hand über sie halten. The Night Heaven Fell (1958)
Now tell me the words that invoke your protective power. Bitte sag mir jetzt die Worte, die deine schützenden Kräfte beschwören. The 7th Voyage of Sinbad (1958)
"And constant threat..." - unter steter Gefahr... als die Knechtschaft... als die Knechtschaft im schützenden Hafen. Setzen, 5! The 400 Blows (1959)
If he's protecting Peter Clifton then, I'm sure the murderers name is in his hands. Wenn er sich jetzt schützend vor Peter Clifton stellt, dann weiß er schon, wer die Morde beging. The Forger of London (1961)
Man lives on the surface... of Earth in protective structures. Not protective. Wir Menschen leben auf der Oberfläche... der Erde, in schützenden Bauwerken. First Men in the Moon (1964)
I am often the target of machine-gun fire, which always misses me, no doubt because I'm protected by Allah. Ich wurde mehrmals angegriffen. Schusswaffen aller Art sind bisher wirkungslos geblieben, weil Allah seine schützende Hand über mich hält. Pierrot le Fou (1965)
All the times that Herbert tried to push you aside... that Joachim looked down on you... and Konstantin, with his protective air, always trying to help you... to offer you a hand. Immer hat Herbert versucht, dich zu verdrängen. Joachim hat auf dich herabgesehen. Und Konstantin mit seiner beschützenden Art hat immer versucht, dir zu helfen. The Damned (1969)
I reside on a stony beach, which sinks into a sheltering ocean. Ich lebe an einem steinigen Strand, der in den schützenden Ozean sinkt. The Rite (1969)
His tricycle, specially adapted for the crossing Was 90-foot long with a protective steel hull Sein Dreirad ist eine 27 Meter lange Spezialanfertigung... mit einem schützenden Stahlrahmen... drei Schornsteinen... How Not to Be Seen (1970)
If I can't write plays for the theater I'll ask the management for a job as an extra, ...and if I'm no good, for one as stage technician. Das ist sein Revier, hier wohnt er, der schwarze Kater. In der schützenden Dunkelheit verbirgt er sein spöttisches Lachen in seinem Schnurrbart. The Master and Margaret (1972)
You look like a scared little baby without her mom. Du bist wie ein verlorenes Kind auf der Suche nach einer schützenden Hand. All the Colors of the Dark (1972)

DING DE-EN Dictionary
(schützende) Begleitung { f }; Begleitperson { f }escort [Add to Longdo]
beschützendguarding [Add to Longdo]
beschützend { adv }protectively [Add to Longdo]
protektiv; beschützend { adj }protective [Add to Longdo]
schützendpatronizing [Add to Longdo]
schützendprotecting [Add to Longdo]
schützendsafeguarding [Add to Longdo]
schützendshielding [Add to Longdo]
schützendtutelar [Add to Longdo]
schützendtutelary [Add to Longdo]
urheberrechtlich schützendcopyrighting [Add to Longdo]

Time: 0.0306 seconds, cache age: 15.122 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/