We'll start to wind the engines down. You guys can sit here quietly and watch some TV. | | Ihr schaltet einen Gang zurück und dann könnt ihr hier ruhig sitzen und noch etwas fernsehen. No Escape (2015) |
Can somebody turn off the bloody alarm? ! | | Schaltet einer den verdammten Alarm ab? The Wave (2015) |
It blasts the siren until you'd rather die than listen to it one more second. | | Es schaltet eine Sirene an, bei der du lieber stirbst, als ihr eine weitere Sekunde zuzuhören. Welcome to the Dollhouse (2015) |
Besides, it thinks it's taking out a nerdy talk show host. | | Ohnehin denkt es, es schaltet einen absonderlichen Talk-Show Moderator aus. QSO (2016) |
Let's put it this way, if you want to make a statement, you don't take down a system, you take down a city. | | Ich will es mal so ausdrücken, wenn man Eindruck machen will, schaltet man kein System ab, man schaltet eine Stadt ab. Unchained (2016) |
Tattooed woman takes one out in the elevator, another in the hallway. | | Die tätowierte Frau schaltet einen von ihnen im Aufzug aus, einen weiteren im Gang. If Love a Rebel, Death Will Render (2016) |
This will erase the recordings and loop the security cameras. | | Das löscht die Aufnahmen und schaltet eine Schleife. Regrets Only (2016) |
(POWERING UP) | | (SCHALTET EIN) Falling (2016) |
Redivider aborts... one universe to ensure the other survives. | | Der Redivider schaltet ein Universum ab, damit das... andere weiter existiert. Kill Switch (2017) |
He takes out an entire German gun emplacement. | | Er schaltet eine ganze deutsche Geschützstellung aus. The Mission Begins (2017) |
If you feel enough pain, does everything just shut down? | | Wenn man genug Schmerz empfindet, schaltet einfach... alles ab? Bevor man stirbt? Beyond the Gates (2005) |
Let it go. | | Schaltet einfach ab. Chapter Fifteen: The Sisterhood of the Traveling Prada (2008) |
Be there. | | Schaltet ein. Debra (2010) |
You just disconnect it. | | Man schaltet einfach ab. The Terminator (1984) |
Ford disables a renegade policeman in a silo... by pummeling him with grain! | | Ford schaltet einen korrupten Polizisten in einem Silo aus, indem er ihn mit Getreide zuschüttet. Corn Fed Steele (1985) |
She's taking out bad guys left and right. | | Sie schaltet einen Bösewicht nach dem anderen aus. Faster Than a Speeding Vixen (1997) |
He whacks the Capo, lures me to Rome takes out a slayer and a vampire with a soul. | | Er erschlägt den Capo, lockt mich nach Rom... schaltet einen Jäger und einen Vampir mit Seele aus. The Girl in Question (2004) |
He's just gotten his first touch of the game and it looks to be a good'un - interception at the halfway line. | | Seine erste Ballberuhrung und es sieht sehr gut aus. Er holt sich den Ball an der Mittellinie, schaltet einen Verteidiger aus... 2:37 (2006) |
Tune in, or I'll shoot you dead! - I've seen him do it. | | Schaltet ein, sonst erschieße ich euch. Trailer Park of Terror (2008) |
You all better tune in and watch the Trailer Park of Terror. | | Schaltet ein und seht: "Trailer Park Of Terror"! Trailer Park of Terror (2008) |
My brain just shuts down whenever I feel like I'm close to getting some. | | Mein Hirn schaltet einfach ab, wenn ich kurz davorstehe, Sex zu haben. Miss March (2009) |
Lately the thing Isabel and I have been fighting about the most is whenever I bring up the subject of her turning me, she just shuts down. | | In Letzter Zeit streiten Isabel und ich am meisten immer dann, wenn ich sie darauf anspreche mich zu verwandeln. Sie schaltet einfach ab. Hard-Hearted Hannah (2009) |
If you relax, it will enable me to do anything I please | | Schaltet einfach den Verstand aus, Dann kann ich euch locker manipuliern. The Princess and the Frog (2009) |
Ease up on the Jedi mind tricks, OK, everyone? | | Schaltet einen Gang runter mit euren Jedi Tricks, ok? Beat the Devil (2010) |
Geez, you guys, take it down a notch. | | schaltet einen Gang runter, mann. They're Playing Her Song (2010) |
If you want him to stop lifting things, put all this in grocery bags and turn the TV on to a football game. | | Wenn er nichts mehr tragen soll, dann packt alles in Einkaufstüten und schaltet ein Football-Spiel ein. After the Fire (2011) |
Hey, maybe one of these switches turns off that scary noise. | | Hey, vielleicht schaltet einer dieser Schalter dieses unheimliche Geräusch ab. Leela and the Genestalk (2013) |