The Watchers made blue movies, and I was their top seller. | | Die Beobachter produzierten Pornofilme und ich war ihr Verkaufsschlager. Edward Mordrake: Part 2 (2014) |
And his movie just came out. | | Das wird ein wahrer Kassenschlager werden. Flicker (2015) |
What song? | | Der alte Schlager? No Place to Go (2000) |
The guy at the store said it was their best-selling thing. | | - Der Typ im Laden sagte, das ist ihr Verkaufsschlager. Mornings (2015) |
All right, the guy said this was their best-selling thing by far, okay? | | Ok, der Typ meinte, das wäre ihr absoluter Verkaufsschlager, ok? Mornings (2015) |
Needless to say it was a blockbuster product. | | Unnötig zu erwähnen, dass es ein Kassenschlager war. Batch 47 (2015) |
What, do you listen to NPR in your Volvo? | | Hörst du jetzt Schlager in deinem Volvo? Dirty Grandpa (2016) |
You got a blockbuster flick on your hands, Peg. | | Das wird ein Kassenschlager, Peg. Better Angels (2016) |
You loved the horrors mom listened to. | | Du hast die Schlager gebrüllt, die Mama hörte. Plumés (2016) |
Easy listening? | | Schlager? SMS für Dich (2016) |
But the dwarves were the big moneymaker. | | Aber die Zwerge waren der große Verkaufsschlager. eps2.1_k3rnel-pan1c.ksd (2016) |
One of my top sellers. | | Einer meiner Verkaufsschlager. Pee-wee's Big Holiday (2016) |
- The big-sellers. | | Die Verkaufsschlager. Pee-wee's Big Holiday (2016) |
Weddings, romance, thank-yous, and birthdays are all sales leaders, with major holidays providing steady profits. | | Hochzeiten, Liebesgrüße, Danksagungen und Geburtstage sind die Verkaufsschlager. Hinzu kommen wichtige Feiertage, die für stabile Gewinne sorgen. Girlfriend's Day (2017) |
And it just might become the next massive international success. | | Und möglicherweise wird es ein internationaler Kassenschlager. Welcome to New York (2017) |
Max thinks it's going to be a huge sale. - Flagship property. | | - Max hält es für einen Verkaufsschlager. Welcome to New York (2017) |
And like, Max, you said, this is a flagship property. | | Und Max, du meintest doch, dass es ein Verkaufsschlager wird. Welcome to New York (2017) |
Its runaway success rankled the isolationists in Washington, and they decided the time was right to go after Hollywood. | | KASSENSCHLAGER SERGEANT YORK Dieser Erfolg machte den Isolationisten in Washington zu schaffen. Für sie war die Zeit gekommen, gegen Hollywood vorzugehen. The Mission Begins (2017) |
It became a million-seller on its fourth day. | | Vier Tage nach seinem Erscheinen wurde es zum Millionen-Verkaufsschlager. The Mysterious Million Yen Women (2017) |
It's silly that he likes such an old tune. | | - Ja, komisch, so ein alter Schlager. Bringing Up Baby (1938) |
From now on, no more Tin Pan Alley, no more smoky nightclubs no more Broadway producers like George Adams. | | Von jetzt an ist Schluss mit dem Schlagerkram. Schluss mit den Nachtlokalen. Bathing Beauty (1944) |
Let's dance awhile first, huh? | | Das ist gerade mein Lieblingsschlager. Bathing Beauty (1944) |
You don't have to click your heels in the air to write a lyric. Now, wait a minute. | | Du brauchst dich nicht zu bewegen, um einen Schlager zu schreiben. Three Little Words (1950) |
And those songs, they're just a sideline for fun. | | Die Schlager sind nur zum Spaß. Three Little Words (1950) |
Wish you could write another song like that. - I could sure use it. | | Ich wünschte, Sie könnten noch einen Schlager schreiben. Three Little Words (1950) |
I should write a song with a jinx like you. Here. As far as I'm concerned, it never left Araby. | | Mit einem Pechvogel soll ich einen Schlager schreiben? Three Little Words (1950) |
"The nation's number one song hit, 'My Sunny Tennessee' by that sensational new writing team, Bert Kalmar and Harry Ruby." | | Der größte Schlager des Jahres: "Mein sonniges Tennessee" von den sensationellen Schlagerdichtern Kalmar und Ruby. Three Little Words (1950) |
Well... We wrote a lot of good songs together, didn't we, Bert? - We sure did, Harry. | | Wir haben eine Menge gute Schlager zusammen geschrieben, nicht wahr? Three Little Words (1950) |
You could write a love song in a subway train. | | Schlager schreiben ist sein Beruf. Three Little Words (1950) |
Don't look now, but here comes Beethoven. | | Jeder gute Schlagerkomponist... Sieh nicht hin, aber hier kommt Beethoven. Three Little Words (1950) |
- He was a songwriter. - Named Snooky? | | Der Jemand war ein Schlagerdichter. Three Little Words (1950) |
I saw you from afar And so, ladies and gentlemen we bring to a close another issue of The Songwriters' Parade. | | So beenden wir eine weitere Sendung unserer Schlagerdichter-Parade. Three Little Words (1950) |
We'll be back again next week to pay tribute once again to the men who write America's songs. | | Wir kommen nächste Woche wieder, um den Männern Tribut zu zollen, die Amerikas Schlager schrieben. Three Little Words (1950) |
I know they've turned out many, many hits together. | | Vielleicht nicht persönlich, aber sicher ihre Schlager. Three Little Words (1950) |
The public likes novelty stuff. | | Das Publikum steht auf Schlager. Young Man with a Horn (1950) |
Back in the States, the picture was a smash from coast to coast. | | In den Staaten war der Film ein Kassenschlager gewesen. The Barefoot Contessa (1954) |
Working together, we soon hit the top: Headliners in a big hippodrome extravaganza. | | Wir waren der Schlager der großen Revue im Hippodrom. There's No Business Like Show Business (1954) |
Right now, Mr. Harris wants a singer. | | Mr. Harris will eine Schlagersängerin. There's No Business Like Show Business (1954) |
A hot singer! What song are you singing? | | Welchen Schlager willst du singen? There's No Business Like Show Business (1954) |
Not only does it sound inefficient... it sounds like a tune on the hit parade. | | Hört sich an wie ein schlechter Schlager. Daddy Long Legs (1955) |
Are you still sore because I punched you? | | Bist du mir noch böse wegen Schlagerei? The Cranes Are Flying (1957) |
It'll be the hit of the season. | | Das wird der Schlager der Saison. What a Woman! (1956) |
This is station KCAA, the 24-hour platter parade... the station of music... | | Hier ist KCAA, Ihr Musik-Kanal, mit der Schlagerparade. Invasion of the Body Snatchers (1956) |
No. She must have left. | | Kein absoluter Kassenschlager! The Best Man (2005) |
(FRENCH POP SONG PLAYING ON RADIO) | | Griechische Schlagermusik Munich (2005) |
Listening to the same refrain | | Wir hören uns alte Schlager an, Côte d'Azur (2005) |
The title of this delightful motion picture is... | | Der Titel dieses wunderbaren Films lautet Schlagerpiraten. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957) |
And I'm going again to see The Girl Can't Help It. | | Und ich werde Schlagerpiraten sehen. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957) |
Well, what do you think of it? Why, it-- it's a very unusual cake, isn't it? | | Und obwohl der Film damals zu einem Kassenschlager wurde, spielte er nicht alle Kosten ein, weil er so viel gekostet hatte. Sleeping Beauty (1959) |
My newest advertising stunt. | | Mein neuester Werbeschlager. The Haunted Castle (1960) |