You stick me in this body, you force me to sneak around like some common toady. | | Du hast mich in diesen Körper gesteckt, du zwingst mich dazu, wie ein gewöhnlicher Schleimer herumzuschleichen. Alive and Kicking (2014) |
I don't want you standing under the mistletoe with that creep. | | Du stehst nicht mit dem Schleimer unter... The Second Coming (2014) |
He won't let me, that pompous Portley-Rind and his gaggle of giggling sycophants. | | Er lässt mich ja nicht. Dieser aufgeblasene Portley-Rind und seine schnatternden Schleimer. The Boxtrolls (2014) |
Ah you covered it so smoothly! | | Schleimer! Drawers (2015) |
Don't screw with me, sycophant. | | Spiel dich nicht mit mir, du Schleimer. Was zur Hölle? Genau, was zur Hölle, geht in der Hölle vor? The Hunter Games (2015) |
If I even see a hint of a blue, your city yes-men, they will be buried. | | Wenn ich nur einen Hauch von Blau sehe, werden Ihre Stadt-Schleimer beerdigt. Midnight City (2015) |
If I even see a hint of a blue, your city yes men, they will be buried. | | - Wenn ich nur einen Hauch von Blau sehe, werden Ihre Stadt-Schleimer beerdigt. Uprising (2015) |
Brownnoser. | | Voll der Schleimer. We Monsters (2015) |
Nate, tell me we're not making a deal with this cheese ball. | | Nate, du willst doch nicht ernsthaft mit diesem Schleimer einen Deal machen? Russell Madness (2015) |
I've had enough of this cheeseball in a cheap monkey suit. | | Ich hab genug von diesem Schleimer in seinem affigen Anzug. Russell Madness (2015) |
Get out of this dump, a break from these foul-smelling suck-ups. | | Raus aus dieser Müllkippe, weg von diesen widerlich stinkenden Schleimern. The Executioner's Song (2015) |
I'll ask you to keep the fawning to a minimum when it's me in that body. | | Reduziere die Schleimerei, wenn ich im Körper stecke. Dire Night on the Worm Moon (2015) |
You a sycophant, Gordon? | | Sind Sie ein Schleimer, Gordon? Rise of the Villains: Strike Force (2015) |
Settle down! Settle down, you scumbags! | | Beruhigt euch, ihr Schleimer! Campers Arrive (2015) |
"Scumbags"! | | "Schleimer"! Campers Arrive (2015) |
This control freak teacher's pet who only looks out for herself didn't even notice. | | Der "Kontrollfreak und Schleimer" der "nur auf sich achtet", hat es gar nich bemerkt. Cover (2015) |
Do I look like a whiny, winged suck-up? | | Sehe ich aus wie ein jammernder, geflügelter Schleimer? Thin Lizzie (2015) |
This NSA slime is The American? | | Dieser NSA Schleimer ist Der Amerikaner? High Treason in the Holiday Season (2015) |
Cut that Mike shit right now, slick. | | Nenn mich nicht Mike, Schleimer. True Memoirs of an International Assassin (2016) |
So, thank you for the groveling. | | Also, danke für die Schleimerei. The Boss (2016) |
Grotto, you mangy shite. | | Grotto, du alter Schleimer. Bang (2016) |
What? You're such a kiss-ass. | | - Du Schleimer. Manchester by the Sea (2016) |
Much prettier than me, toady! | | Viel hübscher als ich, Schleimer. Julieta (2016) |
Hmm, horny little bastard. | | Kleiner Schleimer. The Collapse of Nature (2016) |
- Schleimer (bootlicker). | | - Schleimer. Center of My World (2016) |
--Teacher's pet, man. | | Die Schleimerin, Mann. Doctor Psycho (2016) |
- Suck up. | | Schleimerin. Beast Interrupted (2016) |
And if something seems strange to you, go to this Schleimer Whitman. | | Und wenn dir was komisch erscheint, gehst zu diesem Schleimer Whitman. Emerald Green (2016) |
Assistant Dean Trakarsky? | | Wie viel Schleimerei bringst du in drei Tagen unter, Dekan-Assistent Trakarsky? No Penetration (2016) |
Herman was all, "We gotta protect Mama." Such a suck up. | | Herman sagte: "Wir müssen Mama schützen." So ein Schleimer. Constant Cravings (2016) |
You're so full of it, you know that? | | Du bist so ein Schleimer, weißt du? The New Rogues (2016) |
- Kiss ass. | | -Schleimer. The Labels (2017) |
There was a reason for this lifetime of grooming? | | Hat sich die lebenslange Schleimerei gelohnt? Kimmy Can't Help You! (2017) |
I can't stand that oily kisser of yours too long without another drink. | | Ich halte diesen Schleimer ohne Drink nicht aus. Song of the Thin Man (1947) |
Sycophants. | | Schleimer. |
Brown-noser. | | Schleimer. Airheads (2016) |
- Freeloaders. | | - Schleimer. Babe: Pig in the City (1998) |
A husband? | | Er ist ein Schleimer. Grimm (2003) |
Bastard! | | Schleimer! Asterix at the Olympic Games (2008) |
He's sucking up to 'em all the time. | | Dieser Schleimer. The Detective (1968) |
I thought about my wife with a slime like you. | | Über einen Schleimer wie Sie zusammen mit meiner Frau. The Killing (1968) |
Duffy, that Tribune sleak is on the way over, yeah Bensinger, when he hands you his copy, tell him his prayer stinks and kick him down the stairs. | | Duffy, der Schleimer von der Tribune ist unterwegs, ja Bensinger, wenn er dir seinen Artikel gibt, sag ihm, sein Gebet ist scheiße und wirf ihn raus. The Front Page (1974) |
The sly old dog! | | Der alte Schleimer Albert Nobbs (2011) |
Kiss ass. | | Schleimer. We Have Manners. We're Polite. (2014) |
_ | | Schleimerin. Fake It Till You Fake It Some More (2015) |
Creep. | | Schleimer. Foxes (1980) |
Not from you, slime. | | - Nicht von dir, Schleimer! Foxes (1980) |
-Just fuck off Maya, -Rien! | | Maya, geh zurück zu dem Schleimer. Spetters (1980) |
Hey, greaseball! | | He, Schleimer! Swamp Thing (1982) |
I hate to go looking for a sleaze like that when we can have him delivered to us. | | Ich suche nur ungern so einen Schleimer, wenn er uns auf dem Tablett serviert wird. There's Always a Catch (1983) |