56 ผลลัพธ์ สำหรับ *schlummern*
หรือค้นหา: schlummern, -schlummern-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Let's take a peek at the slumbering Mr. Boreanaz himself. Wir werfen einen Blick auf den schlummernden Mr Boreanaz persönlich. Todd! Live Fast, Diane Nguyen (2014)
I'm afraid the sultry combination of candlelight and rain always puts me out like a baby. Ich befürchte, die sinnliche Kombination von Kerzenlicht und Regen hat mich einschlummern lassen wie ein Baby. Time and Tide (2015)
If you do, you'll be napping alone. Dann wirst du allein schlummern müssen. I, Witness (2015)
That's not the first time you'd have let siblings slumber while you toil on, and in a year's time when the prophecy has passed and each of our fates secure, you may wake them at your own leisure if you so choose. Es wäre nicht das erste Mal, dass du deine Geschwister schlummern lässt, während du schuftest, und in einem Jahr, wenn die Prophezeiung vorbei ist und unser aller Schicksale gesichert sind, könntest du sie bei passender Gelegenheit wiedererwecken, wie es dir beliebt. Out of the Easy (2015)
I've mastered napping, sleeping in, hammocks, hot tubs. Das Schlummern gemeistert, das Verschlafen, Hängematten. Heiß baden. Kung Fu Panda 3 (2016)
- Me? - The test would suggest that. Das Bakterium kann über Jahre im Körper schlummern. Episode #5.3 (2016)
You got some secrets in you, don't you? In dir schlummern einige Geheimnisse, was? The Season of the Witch (2016)
Right. Or doze off, or talk about the comets in the sky. Oder schlummern oder über die Kometen am Himmel reden. Raise Your Words, Not Your Voice (2016)
I also know that you spend far too much time in slumber. Ich weiß auch, dass du viel zu viel Zeit mit schlummern verbringst. A Study in Charlotte (2016)
You proved today that you may have hidden talents... admittedly buried very deeply. Sie haben heute bewiesen, dass in Ihnen offenbar verborgene Talente schlummern. Zugegebenermaßen schlummern sie sehr tief. Land O' Smiles (2016)
If what she said is true and this thing can lay dormant inside people God knows how many are infected. Wenn es stimmt, was sie sagt... und das Ding in Menschen schlummern kann... dann weiß nur Gott allein, wie viele infiziert sind. Resident Evil: Vendetta (2017)
But these clues to what it was linger on in a place like this attic. "Was geschah damals?" Die Spuren, die verraten, was es war, schlummern an einem Ort, wie diesem Dachboden. The Murder (2017)
Isn't there something "witch-like" with this sleepwalker, who moves through the slumbering household with her matches? Gibt es nicht etwas "Hexenhaftes" an dieser Schlafwandlerin, die mit ihren Streichhölzern durch den schlummernden Haushalt schleicht? Häxan (1922)
I've a hunch there's loads of the real goods up in those mountains. Ich ahne, dass in diesen Bergen riesige Vermögen schlummern. The Treasure of the Sierra Madre (1948)
I prayed to Allah to grant me a quick and painless death. So bat ich Allah, mich friedlich in den Tod entschlummern zu lassen. Die Geschichte vom kleinen Muck (1953)
It's a shame I had to kill her off that way. A psychiatrist would probably say that I had some hidden homicidal tendencies or something. Ein Psychiater würde wahrscheinlich sagen, in mir schlummern verborgene Mordabsichten oder so etwas. Mr. Blanchard's Secret (1956)
Slumbering under a pile of aged Mafiosos? Unter einem Haufen alter Mafiosos zu schlummern? Render, and Then Seize Her (2016)
"The smile of the Buddha covers a multitude of sins. "Buddha lächelt über die Sünden, die in ihm schlummern. Gambit (1966)
There's nothing inside. Was soll darin schlummern? Gambit (1966)
Anybody would think I need a procure. - Procurer, manager. Sie brauchen jemanden, der Ihre schlummernden Talente entwickelt. Triple Cross (1966)
I fear all we have done is to awaken a sleeping giant and fill him with a terrible resolve. Ich befürchte, wir haben... einen schlummernden, aber entschlossenen Giganten geweckt. Tora! Tora! Tora! (1970)
God knows what genius, what great works of art may be trapped... in the mind of this poor, wretched soul. Nur der Himmel weiß, welch Genie, welch große Kunstwerke... im Geist dieser armen, gequälten Seele vielleicht schlummern. The Twelve Chairs (1970)
The boys argued about the bed but now they're napping like two little angels. Die Jungs haben sich um den Platz gestritten aber jetzt schlummern sie wie zwei Engelchen. Guns for Dollars (1971)
Jolting in the carriage filled with cigarette smoke, He felt homeless and humble, Jolting in the carriage, he was half-crying, half-sleping,  Er wurde einsam und gefügig, im rauchigen Waggon gerüttelt, im rauchigen Waggon gerüttelt, halb weinend, schlummernd und halb wach, als jäh der Zug am glatten Hügel sich schrecklich durchbog in der Mitte, als jäh der Zug am glatten Hügel die Räder losriss und zerbrach. Ironiya sudby, ili S legkim parom! (1975)
He'll reveal mediums unknown to themselves. He'll lull an already still world. Er wird schlummernde Medien wecken, eine bereits reglose Welt einschläfern. Daguerréotypes (1976)
No one's around. I stayed to find out what's happening. Ich wollte mal in 'ner Sänfte schlummern! Magnificent Bodyguards (1978)
Do not alarm the sleeping woman! Schweig und schrecke die Schlummernde nicht! Die Walküre (1980)
Soft and long and dislocated, like a sleeping beauty. Sanft, lang und verrenkt wie eine schlummernde schöne Dame. The Prodigal Daughter (1981)
He was a terrific sleeper. Er hatte ein schlummerndes Talent. Trail of the Pink Panther (1982)
So we finally consummated this ancient lurking passion. So gaben wir endlich dieser lange schlummernden Leidenschaft nach. The Big Chill (1983)
Suppose there is a little girl out there somewhere today, this morning, who has within her, lying dormant at present,  Wenn nun heute ein kleines Mädchen da draußen ist, an diesem Morgen, in dem die noch schlummernde Kraft steckt, Firestarter (1984)
I'm looking for a dormant fungus I found in Italy: Ich suche einen schlummernden Pilz, auf den ich in Italien stieß: A Lovely Little Affair (1985)
It can lie dormant for decades and suddenly reproduce itself by seven or eight million times in the space of 24 hours, if conditions are correct, humidity, etc. Er kann jahrzehntelang schlummern und sich urplötzlich 7- oder 8-Millionen-mal vervielfachen, in einem Zeitraum von 24 Stunden, bei den richtigen Bedingungen, Feuchtigkeit etc. A Lovely Little Affair (1985)
Tonight you sleep in hell. Heute Nacht wirst du in der Hölle schlummern. Highlander (1986)
Snoozie-woozie, now. Schlummern-schlafen jetzt. The Luck Child (1988)
Snoozie-woozie. Schlummern-schlafen. The Luck Child (1988)
And pray, take heed how you impawn our person, how you awake our sleeping sword of war. Gebt Acht, ich mahne Euch, dass lhr meinen Anspruch rechtfertigt, bevor lhr das schlummernde Schwert des Krieges aufweckt. Henry V (1989)
Clark. What's up? Hi, nathalee. In Trenton schlummern sie bestimmt schon auf irgendeinem Tisch. Lean on Me (1989)
It can lie dormant for many years and then become active again, as it did in your case ten days ago. Es kann viele Jahre schlummern und plötzlich wieder aktiv werden, wie es bei Ihnen vor 10 Tagen geschah. Future Imperfect (1990)
A lot of people won't be shortly, and they could sleep forever. Bald wird die ganze Stadt auf ewig schlummern. Good Night, Central City (1991)
As I slept cradled in false certainty, - misfortune, ananke in Greek, dashed my hopes. Auf den Daunen trügerischer Sicherheit schlummernd hat mich das Unglück ereilt. La Vie de Bohème (1992)
They're charged with "tearing asunder the very social fabric of all pangaea." Keine Sorge, Earl. In fünf Minuten wird er selig schlummern. The Greatest Story Ever Sold (1994)
I know that there are feelings in your nature that have never yet been called forth. -Please don't. Ich weiß, dass in Ihrem Innern Gefühle schlummern, die noch nie geweckt wurden. Episode #1.3 (1996)
I've said there were hidden gifts to you, Mr. Poirot. Ich wusste doch, dass in Ihnen verborgene Talente schlummern. Dumb Witness (1996)
President, slumbering congressman from Massachusetts, jail-house lawyer, one waits with great anticipation for what's next. Ex-Präsident, schlummernder Abgeordneter, Knast-Anwalt... Man darf gespannt sein, was als Nächstes kommt. Amistad (1997)
But what I'm interested in are the untold stories. The secrets locked deep inside the hull of Titanic. Aber mich interessieren unbekannte Geschichten, die Geheimnisse, die im Wrack der Titanic schlummern. Titanic (1997)
I could sleep for days on those perk cheeks let me tell you. I'd like to live with you and use your ass as a hat for all eternity. Ich möchte an deinen Backen schlummern und deinen Arsch bis ans Ende der Tage als Hut tragen. Clubhouses (1998)
Do you know that in every children possess a small amount of psychic power Weisst du, in jedem Kind schlummernt ein kleiner Anteil an psychogischer Kraft Kids (1998)
It could be something you heard somewhere else... or feelings you had deep inside of you. Es könnte etwas sein, was du irgendwo einmal gehört hast, oder Gefühle, die tief in dir schlummern. The Sixth Sense (1999)
Makes you wonder what else you can do that you've forgotten about. Man fragt sich, was für Talente noch in einem schlummern. American Beauty (1999)

Longdo Approved DE-TH
schlummern(vi) |schlummerte, hat geschlummert| งีบ, ม่อยหลับ เช่น eine schlummernde Frau ผู้หญิงที่กำลังงีบอยู่, Syn. ein Schläfchen machen

DING DE-EN Dictionary
ruhen; schlummernto remain dormant [Add to Longdo]
schlafend; schlummernd { adj }dormant [Add to Longdo]
schlummern | schlummernd | geschlummert | schlummertto drowse | drowsing | drowsed | drowses [Add to Longdo]
schlummern | schlummernd | geschlummert | schlummert | schlummerteto nap | napping | napped | naps | napped [Add to Longdo]
schlummern | schlummernd | schlummertto slumber | slumbering | slumbers [Add to Longdo]

Time: 0.1005 seconds, cache age: 11.359 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/