Well, here it is, red. | | Nun, da hast du es, Rotschopp. There's No Place Like Home (2015) |
With Sam, all it took was a pint of his own blood. See? | | Bei Sam brauchte es nur einen Schoppen seines eigenen Blutes. Breaking Point (2015) |
Meetings, liquid lunches, like fun, you know? | | Meetings, Mittagsschoppen? Hattest du etwas Spaß? Blind Date (2015) |
- One pint of bitter. | | Einen Schoppen Bier. Dead of Night (1945) |
Married Melanie Schopp in 2002, and had a child six months later. | | เมลานีแต่งงาน Schopp ในปี 2002 และมีลูกหกเดือนต่อมา White House Down (2013) |
A pint of creme de menthe for my friend. | | Einen Schoppen Crème de Menthe für meinen Freund. The Ant, an Introduction (1969) |
We'll have a beer for breakfast. | | Wir machen gerade Frühschoppen. The Lost Honor of Katharina Blum (1975) |
Open the bottle ... | | Man macht den Schoppen auf. Chouchou (2003) |
We won't hop away. Cough up the dough! | | Wir belassen es nicht bei einem Schoppen! La victoire au bout du bâton (2012) |
You can have one glassful, Mr. Ratinier... | | Nicht mehr als einen Schoppen! The Cabbage Soup (1981) |
Go, get thee to Yaughan. Fetch me a stoup of liquor. | | Geh, mach dich auf zum Wirtshaus... und hole mir einen Schoppen Branntwein. Hamlet (1996) |
Double shot of O neg, 'keep. | | Einen doppelten Plasma-Schoppen, Mann. Goodbye Iowa (2000) |
How do you prepare the bottle? | | Wie macht man einen Schoppen? Chouchou (2003) |
Is it a good time to shop? | | Oh wir schoppen, ist das die richtige Zeit, um zu schoppen? Silence in the Library (2008) |
Married Melanie Schopp in 2002.. | | Heirat mit Melanie Schopp im Jahr 2002. White House Down (2013) |