55 ผลลัพธ์ สำหรับ *schuften*
หรือค้นหา: schuften, -schuften-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And how hard I'd have to grind to get the Giant built. Wie ich schuften musste, um den Giant fertig zu kriegen. Up Helly Aa (2014)
But you and I-- we toil in the dark, unrecognized, unappreciated. Du und ich, wir schuften im Schatten... unerkannt, unbeachtet. Pink Cupcakes (2014)
I won't work for others anymore. Ich will nicht mehr für andere schuften. 40-Love (2014)
She's parlayed her looks into a subsidized vacation while the rest of us here toil in the dust. Sie nimmt bezahlten Urlaub, während wir hier im Staub schuften. The New World (2014)
I'll work hard. Ich werde schuften. Demolition (2015)
Get used to it, lads. You're gonna work like horses. Gewöhnt euch dran, Jungs, ihr werdet schuften wie Pferde! In the Heart of the Sea (2015)
She looks after two little ones, while her mother works two shifts! Sie passt auf die Kleinen auf, während ihre Mutter Doppelschichten schuften muss. The Fencer (2015)
Masters... if you'll buy me, the children and Martha Ann, God knows I'll work myself to death. Masters, wenn Sie mich kaufen, unsere Kinder und Martha Ann, bei Gott, dann werde ich mich zu Tode schuften. Field of Lost Shoes (2015)
You keep your nose on the grindstone, brother. Du wirst heute schwer schuften, Bruder. The Man with the Iron Fists 2 (2015)
All those little toys he could watch as they struggled. Lauter Spielzeuge, denen er beim Leiden und Schuften zusehen konnte. The Brand New Testament (2015)
The reality they was talking about was working your ass off for the man. Die Realität, um die es hier geht, ist sich totzuschuften für die Bosse. Fake It Till You Fake It Some More (2015)
From both, dude. Vom Schuften? Von beidem. 4th Man Out (2015)
We Belters toil and suffer, without hope and without end. Wir Gürtelarbeiter schuften und leiden ohne Hoffnung und ohne Ende. Dulcinea (2015)
I want that your mother will not need to work so much Vor allem soll eure Mutter nicht mehr so schuften. The Sense of Wonder (2015)
Yeah, we all need it, but why should we be working twice as hard for it than these guys? Aber warum sollen wir dafür doppelt so hart schuften wie die? The Stanford Prison Experiment (2015)
Know what it's like slaving away for a pathetic pension? Weißt du, wie es ist, für eine mickrige Rente zu schuften? Parisienne (2015)
I make these calls... not you. Wir werden also wie illegale Hilfsarbeiter für diesen Quinlan schuften? Fallen Light (2015)
He made us work like dogs. Er ließ uns schuften wie die Ochsen. La traque (2015)
This isn't for us but for our parents, for workers. For people that work hard all their lives! Wir kämpfen für unsere Eltern, für die Arbeiter, für alle, die ihr Leben lang schuften! Things to Come (2016)
What about people who slave away? - Andere schuften sich tot! Things to Come (2016)
Another movie, another portion of balm for the ache of a toiling mankind. Einen weiteren Film, eine weitere Portion Balsam gegen den Schmerz der sich abschuftenden Menschheit. Hail, Caesar! (2016)
No, they're gonna make you work in the kitchen, in the bedroom. Nein. Sie lassen euch schuften. In der Küche, im Schlafzimmer, und an denen. Fast (2016)
Labourers toiling in that field and in this one, a horse wears diamonds. Tagelöhner schuften auf einem Feld und auf dem anderen trägt ein Pferd Diamanten. The Queen's Diamonds (2016)
Hey, you want to work yourself into the ground, be my guest, but I don't hand out honor badges and I don't pay overtime. Wenn du dich totschuften willst, von mir aus. Aber erwarte keine Belohnung oder bezahlte Überstunden! Pablo & Jessica (2016)
We got sweat labor. Fine. Wir müssen noch richtig schuften. It's Donald (2016)
If her mother could see her now, slaving like a navvy, she'd have my guts for garters. Wenn ihre Mutter sie jetzt sehen könnte, schuftend wie ein Hilfsarbeiter, sie würde Kleinholz aus mir machen. Episode #1.3 (2016)
My boy, working, toiling, amidst humanity's muck. Mein Junge, arbeitend, schuftend, inmitten dieses menschlichen Abschaums. Sin-Eater (2016)
Yeah, well, the big picture is me and Abby and our kids, sitting on the porch, watching Rooster work on my ranch. Das Wesentliche sind ich, Abby, unsere Kinder. Auf der Veranda sehen wir Rooster beim Schuften zu. Merry Christmas (Wherever You Are) (2016)
My one day not working, and you're in the thick of it. Mein einer freier Tag und du musst schuften. Ghost Rider: Let Me Stand Next to Your Fire (2016)
And the relatives awaiting them in Hell's Kitchen put them to work in a sweatshop. Die Verwandten in Hell's Kitchen lassen sie schuften. Pilot (2016)
I don't need to work hard, I'm naturally hot. Ich muss nicht hart schuften, bin von Natur aus heiß. Let's Fall to Pieces Together (2016)
I mean, what's the point of working for 50 years if you never take any time off? Was bringt es, 50 Jahre zu schuften, wenn man nie mal frei macht? Let's Fall to Pieces Together (2016)
Work all day, and come home, and have dinner and watch TV together... argue over the remote. Tagsüber schuften, nach Hause kommen, zu Abend essen, fernsehen um die Fernbedienung streiten. Leavin' Been Comin' (For a Long, Long Time) (2016)
All right? We sit here all day, breaking our backs gettin' these fuckers water. Wir schuften hier den ganzen Tag, damit diese Ärsche Wasser kriegen. Sand Castle (2017)
you'd be working in a rice paddy. würdest du im Reisfeld schuften. Heavy Sledding (2017)
Split up, sold off and worked to death. Ihr werdet getrennt, verkauft und dürft euch zu Tode schuften. The Secret of Spoons (2017)
Sore losers making up stories how we're villains, the dreamers, the hard workers, in the office before dawn, toiling, saving, like Ebenezer Scrooge and the like. Gekränkte Versager, die Geschichten erfinden, dass wir die Bösen sind, die Träumer, die hart Arbeitenden, die schon vor Sonnenaufgang schuften und sparen, so wie Ebenezer Scrooge. The Law of Inevitability (2017)
"We've been working tirelessly to set up the home for my wedding this Saturday." "Wir schuften unermüdlich, um meine Hochzeit am Samstag vorzubereiten." Ladyshopper99 (2017)
I don't know many people who want to get up at two o'clock in the morning just to come to work and, you know, grind it out for ten or 12 hours, and then go home. Ich kenne nicht viele, die um 2 Uhr nachts zur Arbeit wollen und dann zehn oder 12 Stunden schuften, bevor sie heimgehen. Barbecue (2017)
They are sacrificing and slaving to make a haven for the homeless of this city, the sick, the disabled, the forgotten, uh... people you walk past every day in the street and avert your eyes. Sie opfern sich auf und schuften, um ein Heim für die Obdachlosen zu schaffen, die Kranken, die Behinderten, die Abgehängten. Für die Leute, denen Sie jeden Tag auf der Straße begegnen, und dann wegsehen. Dead Moon (2017)
Ah, sucks... how we gotta do the work in here. Das nervt doch wie wir hier schuften. The Tightening (2017)
Now, you want me to ask my already overworked crew to work a whole 'nother full day this weekend? Ich soll meine überarbeitete Crew bitten, auch noch am Wochenende zu schuften? My Best Friend (2017)
Sucks for you, man. Me and Dad, we put in a hard eight hours, then we shared a beer and a hug. Mist, ich und Dad schuften acht Stunden, teilen uns ein Bier und umarmen uns. I Didn't Ask and She Didn't Say (2017)
It's a group of people who have to work twice as hard in life to get half as far, and, Denise, you a black woman, so you gonna have to work three times as hard. Das sind Leute, die im Leben doppelt so hart schuften müssen. Und Denise, du bist eine schwarze Frau, also musst du dreimal so hart schuften. Thanksgiving (2017)
For some bleak pittance e'er compelled to roam. Für einen Hungerlohn Zum Schuften verbannt But What Is So Headstrong as Youth? (2017)
You will not work hard in this cabin any more, you will come with me to my manor-house. Do sollst nicht weiter in dieser Bude schuften, ich kam für dich, du kommst mit mir in den Schloss. Jánosík (1921)
And he lies flat on his face What's the point of being 30 And letting money go unspent Nun, was nutzt es mir, wenn ich bin dreißig habe Geld und tu nicht mit, immer schuften und was weiß ich und im Übrigen, da haben wir nichts! Berlin-Alexanderplatz - Die Geschichte Franz Biberkopfs (1931)
Do they work you very hard in this magnificent establishment? Musst du in diesem herrlichen Etablissement schwer schuften? Dishonored (1931)
You working hard on the house? Bist du schwer am Schuften? A Good Year (2006)
You think you're superior, but you're quite an ordinary man... even if you did marry money... and people like me have got to slave for you... for 320 marks a month. Sie halten sich für was Höheres, sind aber nur ein gewöhnlicher Sterblicher. Und wenn Sie noch so viel Geld geheiratet haben und unsereins dazu verdammt ist, in Ihrer Fabrik zu schuften. Für 320 Mark im Monat. Grand Hotel (1932)

DING DE-EN Dictionary
sich abrackern; schuften | abrackernd; schuftend | abgerackert; geschuftet | er/sie rackert sich ab; er/sie schuftet | ich/er/sie rackerte sich ab; ich/er/sie schuftete | er/sie hat/hatte sich abgerackert; er/sie hat/hatte geschuftetto drudge | drudging | drudged | he/she drudges | I/he/she drudged | he/she has/had drudged [Add to Longdo]
abschuftend; schuftendslaving [Add to Longdo]
schuften | schuftendto plod | plodding [Add to Longdo]
schuften | schuftendto toil | toiling [Add to Longdo]
schuften; sich abplagen (mit) | schuftend; sich abplagend | geschuftet; abgeplagtto slave (at) | slaving | slaved [Add to Longdo]

Time: 0.0542 seconds, cache age: 28.251 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/