57 ผลลัพธ์ สำหรับ *schuldlos*
หรือค้นหา: schuldlos, -schuldlos-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Guiltless. Schuldlos. Eisenstein in Guanajuato (2015)
the instruments of darkness tell us truths, win us with honest trifles to betray's in deepest consequence. Oft, uns in Elend zu verlocken, des Dunkels Schergen Wahrheit uns erzählen, verlocken erst durch schuldlos Spiel, um vernichtend zu betrügen. Macbeth (2015)
Even your kin, the ones that got killed here, they weren't exactly blameless. Selbst deine Leute, diejenigen, die hier erschossen wurden, waren genau genommen nicht schuldlos. The World Made Straight (2015)
Spread your benevolent wings across our innocence. Breite deine schützenden Schwingen über unser schuldloses Dasein. Danger and Desire (2015)
Lord, do not call your servant to account... .. for no-one can stand guiltless in your presence unless you grant him forgiveness of all his sins. Herr, zieh deine Dienerin nicht zur Rechenschaft, denn niemand ist schuldlos vor deinem Angesicht, außer du schenkst ihm Ver- gebung für all seine Sünden. Murder & Mozzarella (2015)
- And blameless in that divorce. Schuldlos an der Scheidung. Gelignite (2016)
No. There's no such thing as a blameless party in a divorce. In keiner Scheidung gibt es eine schuldlose Partei. Gelignite (2016)
But if-if this really upsets you, I will fire a perfectly innocent, hard-working guy who helps your wife be at the top of her game. Aber wenn es dich wirklich so stört, werde ich einen völlig schuldlosen, hart arbeitenden jungen Mann feuern, der deiner Frau zu Bestleistungen verhilft. Prank Assistant Gum Puppy (2016)
I'm not blameless. Ich bin nicht schuldlos. Nolite Te Bastardes Carborundorum (2017)
I'm afraid Angel is far from blameless. Ich fürchte Engel ist alles andere als schuldlos Angel (1937)
That I am guiltless of your father's death, and am most sensibly in grief for it, it shall appear as clearly to your judgement as day doth to your eyes. Dass ich an Eures Vaters Tode schuldlos und am empfindlichsten dadurch gekränkt, das soll zu klarem Schein in Euerm Urteil führen, wie Tageslicht dem Aug'. Hamlet (1948)
But 'tis strange: and oftentimes, to win us to our harm, the instruments of darkness tell us truths, win us with honest trifles, to betray's in deepest consequence. Aber seltsam! Oft, uns in eigenes Elend zu verlocken, erzählen Wahrheit uns des Dunkels Schergen, verlocken erst durch schuldlos Spielwerk, um vernichtend uns im Letzten zu betrügen. Macbeth (1948)
Know that it was he in the times past which held you so under fortune, which you thought had been our innocent self. So wisst, dass er es ehemals war, der euch so schwer gedrückt, was, wie ihr wähntet, ich getan, der völlig schuldlos. Macbeth (1948)
Widgeon being here with Cutler's men... should prove to your Charleston stiff necks that Jack didn't wreck the Jubilee. Dass Widgeon mit Cutlers Leuten hier war, sollte euch in Charleston beweisen, dass Jack am Unfall der Jubiiee schuldlos war. Reap the Wild Wind (1942)
Maybe it leaves us with the same one. Vielleicht ist er doch nicht so ganz schuldlos. Forbidden Planet (1956)
Shammah, Judges, people of Bethlehem... we have been taught that every accused person comes to judgment... pure of guilt...until his wrongdoing is proven. Shammah, Richter, Bewohner Bethlehems. Wir wurden gelehrt, dass jeder Angeklagte... schuldlos vor Gericht steht, bis sein Verbrechen bewiesen ist. The Story of Ruth (1960)
I don't care if the devil is innocent or not. Mir ist gleich, ob der Teufel schuldlos ist oder nicht. Redhead (1962)
- But we're not all responsible! Aber wir sind schuldlos. Goliath and the Sins of Babylon (1963)
That I am guiltless of your father's death, and am most sensibly in grief for it, it shall to you be clear as a day. Dass ich an Eures Vaters Tode schuldlos und am empfindlichsten dadurch getränkt soll Eurem Urteil dar sich legen. Hamlet (1964)
They can't blame you because you didn't know! Du bist schuldlos. Marnie (1964)
All right, all right, spare me the lecture, give him a drink. Und solange ist jeder Mann schuldlos. Face to Face (1967)
Know that it was he in times past which held you under fortune which you thought had been our innocent self. Lhr wisst, es war er... der euch in der Vergangenheit so schwer geschadet hat... aus bloßem Neid, und ihr glaubtet, ich wär's gewesen, der ich schuldlos bin. Macbeth (1971)
Killing the innocen is against the ideals of a samurai. Das Töten von Schuldlosen ist gegen die Ehre der Samurai. Lone Wolf and Cub: Baby Cart to Hades (1972)
- Zed's not to blame. - Zed ist schuldlos. Zardoz (1974)
I can't help being differ ent fr om what's allowed her e. Nur ich bin schuldlos anders als man hier sein darf. Mephisto (1981)
But don't blame him. Und doch ist er schuldlos. Amadeus (1984)
- She`s the big movie star. - Ja, Er wird nicht schuldlos sein. The Banker and the Bum (1985)
A week after the trial, I discovered that during the trial one of our investigators had come up with evidence which would have exonerated the man we were prosecuting and that Mr. Krasny had buried that evidence. Etwa eine Woche nach der Verhandlung stellte ich fest, dass noch während der Verhandlung... von einem unserer Beamten Beweismaterial beigebracht worden war, durch welches die Schuldlosigkeit des Mannes bewiesen worden wäre, und dass dieses Material von Mr. Krasny unterdrückt wurde. Jagged Edge (1985)
- I insist the lady is blameless. - Die Dame ist schuldlos. The Adventures of Baron Munchausen (1988)
Claudio's in big trouble, and it's not his fault. Claudio sitzt in der Tinte, ganz schuldlos. New York Stories (1989)
That I am guiltless of your father's death... and am most sensibly in grief for it... it shall as level to your judgment appear as day does to your eye. Dass ich an Eures Vaters Tode schuldlos und am empfindlichsten dadurch gekränkt, soll Eurem Urteil offen dar sich legen wie Tageslicht dem Aug. Hamlet (1990)
It wasn't his fault. Er ist schuldlos. The First Duty (1992)
Every man has the right to work, Bob, and he should not be subjected to the butt of criticism when he fails to find it... through no fault of his own. Jeder hat das Recht zu arbeiten, Bob. Keiner sollte kritisiert werden, der schuldlos keine Arbeit findet. Raining Stones (1993)
She may be honest yet. Noch kann sie schuldlos sein. Othello (1995)
And many worthy and chaste dames, even thus all guiltless, meet reproach. Und gerade so kommen manche ehrbare, keusche Frauen ganz schuldlos um ihren guten Namen. Othello (1995)
So oft it chances in particular men that for some vicious mole of nature in them as in their birth, wherein they are not guilty since nature cannot choose his origin by their o'ergrowth of some complexion oft breaking down the pales and forts of reason or by some habit, that too much o'erleavens the form of plausive manners, that these men carrying, I say, the stamp of one defect, being nature's livery or Fortune's star his virtues else, be they as pure as grace, as infinite as man may undergo shall in the general censure take corruption from that particular fault. So geht es oft mit einzeln Menschen auch, dass sie durch ein Naturmal, das sie schändet, als etwa von Geburt, worin sie schuldlos, weil die Natur nicht ihren Ursprung wählt, ein Übermaß in ihres Blutes Mischung, das Dämm und Schanzen der Vernunft oft einbricht, auch wohl durch Angewöhnung, die zu sehr den Schein gefälliger Sitten überrostet... Dass diese Menschen, welche eines Fehlers Gepräge tragen, ob Farbe der Natur oder Fleck des Zufalls, selbst mit Tugenden so rein wie Gnade, und zahllos wie ein Mensch sie tragen mag, von dem gemeinen Tadel des besondren Fehls doch verdorben werden. Hamlet (1996)
That I am guiltless of your father's death and am most sensibly in grief for it it shall as level to your judgment pierce as day doth to your eye. Dass ich an Eures Vaters Tode schuldlos und am empfindlichsten dadurch gekränkt, soll Eurem Urteil offen dar sich legen, wie Tageslicht dem Aug. Hamlet (1996)
I mean, I'm not saying I was blameless myself, far from it, but there comes a time when you have to turn your back on that nonsense and just say no. Ich sage nicht, daß ich schuldlos bin. Aber irgendwann muß man sich von dem Zeug abwenden und einfach nein sagen. Trainspotting (1996)
Then go to your innocent bride, leave me alone Geh'n Sie, um ihrer schuldlosen Braut willen, lassen Sie mich allein! Lulu (1996)
- The poor innocent child! - Das Kind, das schuldlose Kind Lulu (1996)
I won't allow members of my crew to be condemned for a crime they did not commit. Ich lasse nicht zu, dass meine Männer schuldlos verurteilt werden. Fair Trade (1997)
You got your girlfriend drunk at last year's Christmas party and then paid a kid from the mail room to have sex with her while she was passed out just so you could break up with her guilt-free when she sobbingly confessed in the morning. Sie machten Ihre Freundin auf der letzten Weihnachtsfeier betrunken bezahlten einen Azubi dafür, mit ihr zu schlafen, als sie bewusstlos war. Sie konnten sie schuldlos verlassen, als sie schluchzend ihre Tat gestand. Dogma (1999)
My evil corrupts the most innocent. Meine Bosheit korrumpiert auch die Schuldlosesten. Heavy Metal 2000 (2000)
And I'm sure I share part of the blame for this circle we get into. Mir ist klar, dass ich nicht schuldlos an dem Teufelskreis bin, in dem wir stecken. Hammers and Veils (2001)
But I'm not totally blameless. Da entscheidet sich alles. Aber ich bin auch nicht vollkommen schuldlos. A Tale of Poes and Fire (2003)
I've sinned, betrayed innocent blood. Ich habe gesündigt, ich habe schuldloses Blut ausgeliefert. The Passion of the Christ (2004)
If you think you've betrayed innocent blood, that's your affair. Wenn du meinst, du hättest schuldloses Blut ausgeliefert, ist das deine Sache. The Passion of the Christ (2004)
The world forgetting, by the world forgot. Glück war der schuldlosen Vestalin hold... die Welt vergaß sie, als die Welt sie vergessen wollt. Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
I cannot... I can't help thinking... that you too could be blamed". kann ich nicht... kann ich mich des Eindrucks nicht erwehren, dass Sie daran nicht ganz schuldlos sind". Nigdy w zyciu! (2004)
I gotta deal with jerks in my business, yelling at you when it's not your fault... bugging you about budget increases you got no control over. Ich hab beruflich mit Idioten zu tun, die schreien, auch wenn man schuldlos ist, und werden sauer und schimpfen, wenn was teurer wird. The Incredible Sinking Lorelais (2004)

DING DE-EN Dictionary
Schuldlosigkeit { f }blamelessness [Add to Longdo]
Schuldlosigkeit { f }guiltlessness [Add to Longdo]
Schuldlosigkeit { f }sinlessness [Add to Longdo]
schuldlos { adj }guiltless [Add to Longdo]
schuldlos; tadellos { adj }blameless [Add to Longdo]
schuldlos { adv }blamelessly [Add to Longdo]
schuldlos { adv }guiltlessly [Add to Longdo]

Time: 0.0405 seconds, cache age: 33.85 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/