57 ผลลัพธ์ สำหรับ *schwirren*
หรือค้นหา: schwirren, -schwirren-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Any idea why the feds are all over this case? Irgendeine Idee, warum die Feds in diesem Fall überall herumschwirren? Most Likely to... (2014)
They are not lost. Inmitten der verborgenen Schwaden dieser Welt schwirren sie, schmachten sie, verzehren sie sich ungesehen. Ashes and Diamonds (2014)
They're floating around somewhere. Sie schwirren irgendwo herum. Charlie, Lacey & the Dangerous Plumber (2014)
If I wasn't around her all the time, haunting her like a ghost. Wenn ich nicht wie ein Geist um sie herumschwirren würde. Appleseed Alpha (2014)
And there's all these thoughts and there's all these feelings That are just bashing around in my head Every single time that I see him. Und da gibt's all diese Gedanken und Gefühle, die jedes Mal, wenn ich ihn sehe, in meinem Kopf rumschwirren. A Dark Ali (2014)
They troll hospitals for the dying. Sie schwirren in Krankenhäusern rum wegen den Sterbenden. The Devil's Vinyl (2014)
All these messages are just, like... drifting out there in the darkness. Diese ganzen Nachrichten, die... Die schwirren nur da draußen rum, durch die Dunkelheit. Interstellar (2014)
All this zipping about the cosmos has drained our power supply. Das Rumschwirren im Kosmos hat zu viel Energie verbraucht. Mr. Peabody & Sherman (2014)
[ WHIRRING ] (SCHWIRREN) The Man from U.N.C.L.E. (2015)
Too much gushing and gishing, no irony. Zu viel Schwärmen und Schwirren, keine Ironie. Eisenstein in Guanajuato (2015)
There are so many contradictions flying around to your advantage, it is hard to believe that you want us to succeed. Es gibt so viele Widersprüche, die zu deinen Gunsten herumschwirren, dass es schwer ist, zu glauben, du willst unseren Erfolg. Eisenstein in Guanajuato (2015)
How about we zip to the glow worm trail? Lass uns zum Glühwürmchen-Pfad schwirren. Pixies (2015)
- I'm not gonna back off! - Nein, ich werde nicht abschwirren! Run All Night (2015)
Hey, if you guys want to bang, me and Teddy can totally leave the room. Hey, wenn ihr vögeln wollt, schwirren ich und Teddy sofort ab. Ted 2 (2015)
Be fair. They'd all buzz around me. Kommen Sie, da würden mich doch alle umschwirren. Episode #1.1 (2015)
But there's still 200 plus floating around out there. Aber es gibt immer noch 200, die irgendwo herumschwirren. Marco (2015)
You gonna open the window, or should I buzz myself in? Öffnen Sie das Fenster oder soll ich selbst hereinschwirren? All Star Team Up (2015)
Let's move out. - Lasst uns abschwirren. Rogue Air (2015)
Probably have a million questions going through your head. Wahrscheinlich schwirren eine Million Fragen in deinem Kopf. Rise of the Villains: The Son of Gotham (2015)
Just the wedding, all the details-- you know, it's got my head spinning. Nur die Hochzeit, all die Details schwirren mir im Kopf herum. Victor (2015)
Now, I don't know what ideas is floating' around in your head, but I been around here long enough to know that the result of certain ideas is not gonna get you what you want. Ich weiß nicht, was für Ideen dir durch den Kopf schwirren, aber ich bin lang genug hier, um zu wissen, dass das Resultat gewisser Ideen nicht das sein wird, was du willst. The Birth of a Nation (2016)
They're pretty enough, and they sprout up fast, but they don't have much substance. Sie schwirren durch die Luft, haben aber nicht viel Substanz und sind wenig beständig. Other Voices, Other Rooms (2016)
I mean, there are several lovely ladies milling around out there. Ich meine, hier schwirren mehrere reizende Damen herum. Manly Whatnots (2016)
And that's just, like, one of a billion things that I have going through my head all the time. Das ist nur eine von unzähligen Sachen, die mir die ganze Zeit im Kopf herumschwirren. That's Too Much, Man! (2016)
(WHIRRING) (SCHWIRREN) Lego DC Comics Super Heroes: Justice League - Cosmic Clash (2016)
I collect commemorative coffee mugs. (ZOOM) Ich sammle Souvenir-Kaffeetassen! (ABSCHWIRREN)) Lego DC Comics Super Heroes: Justice League - Cosmic Clash (2016)
- (ZIPPING) - (SCHWIRREN) Lego DC Comics Super Heroes: Justice League - Cosmic Clash (2016)
No matter how surrounded you are by lies, don't let them in. Ganz gleich, wie viele Lügen um Sie schwirren, lassen Sie sie nicht hinein. Right (2016)
We work best in a hive, buzzing around each other, making word honey. Im Bienenkorb schwirren wir alle umher und machen Worthonig. Spring (2016)
The last thing I want is two of my kids zipping around the city, running into danger. Ich will ganz sicher nicht, dass zwei meiner Kinder durch die Stadt schwirren und sich in Gefahr bringen. Magenta (2016)
John didn't give me all of the details, just enough to know that your head must be spinning. John hat mir keine Einzelheiten erzählt, aber Ihnen muss ja der Kopf schwirren. Travelers (2016)
It's seedy... and it's got all the wrong kinds of people. Es ist schäbig, und hier schwirren komische Leute rum. Hide and Seek (2016)
I'm fine. You know, millions of people have surgery every day... it's not a big deal. Ist nur eins von vielen Dingen, die mir durch den Kopf schwirren. The Trip (2016)
You know how many rumors there are in this city? Weißt du, wie viele Gerüchte in dieser Stadt herumschwirren? One Good Man (2016)
Move out. Ausschwirren. Honor Thy Fathers (2017)
And per your lease agreement, you are supposed to vacate when we are showing the house. Und nach deinem Mietvertrag musst du abschwirren, wenn wir eine Führung durch das Haus machen. Wolf Tickets (2017)
My head's buzzing with questions. Mir schwirren auch tausend Fragen im Kopf. Red Istanbul (2017)
They can be a part of a wall one minute, flying around the next. Jetzt sind sie eine Wand, im nächsten Augenblick schwirren sie umher. Smile (2017)
I have so many things in my head. In meinem Kopf schwirren so viele Dinge herum. Buona Notte (2017)
Or on the Internet where there's so much false information that's mixed in with the real information, that you don't know what to make of it. Oder im Internet, wo so viele falsche Informationen umherschwirren, vermischt mit wahren Informationen, dass es schwierig wird, sie zu deuten. Unacknowledged (2017)
I know many ideas float through your head, just like your father, but the Galra Empire needs your leadership in these troubling times. Euch schwirren viele Ideen durch den Kopf. Genau wie Eurem Vater. Das Galra-Imperium braucht klare Führung in diesen schwierigen Zeiten. The Journey (2017)
They're always there and they make new ones every year. Sie schwirren überall herum und jedes Jahr kommen neue dazu. The Palm Beach Story (1942)
Beat it! Schwirren Sie ab! Phantom Lady (1944)
They whiz by so fast you hardly see them! Die flitzen und schwirren vorbei, dass man sie nicht mal mehr sieht! Jour de Fête (1949)
What's your thinking? Es schwirren mehr Indianer um die Herde, als Mücken und Fliegen. She Wore a Yellow Ribbon (1949)
That little head's starting to buzz too. Dieser kleine Kopf fängt auch an zu schwirren. Clash by Night (1952)
And furthermore, do me a favor and butt out! Und außerdem, tun Sie mir einen Gefallen und schwirren Sie ab! It Should Happen to You (1954)
We're getting out of here. Wir schwirren ab. Blood Alley (1955)
Whatever he says, just tell him to buzz off. Egal was er sagt, er soll abschwirren. The Ladykillers (1955)
Now, will you please buzz off? Bitte... schwirren Sie ab! The Ladykillers (1955)

DING DE-EN Dictionary
abschwirrento hive off [Add to Longdo]
abschwirren; laut absurrento zoom off [Add to Longdo]
schwirren | schwirrend | schwirrt | schwirrteto ping | pinging | pings | pinged [Add to Longdo]
schwirren | schwirrend | geschwirrt | schwirrtto twang | twanging | twanged | twangs [Add to Longdo]
schwirren | schwirrend | schwirrt | schwirrteto zip | zipping | zips | zipped [Add to Longdo]
schwirrendwhiring; whirring [Add to Longdo]
surren; schwirrento whir [Add to Longdo]

Time: 0.0424 seconds, cache age: 13.327 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/