For, um... for Maxine Seagrave? | | ให้กับ.. ให้แม็กซีน ซีเกรป Let the Games Begin (2013) |
"So I made a deal with a devil by the name of Maxine Seagrave." | | ดังนั้นผมจึงทำต่อตกลงกับปิศาจ ที่ชื่อว่า แม็กซีน ซีเกรฟ Let the Games Begin (2013) |
By selling it to Maxine Seagrave? | | โดยขายมันให้กับ แม็กซีน ซีเกรบ Speak of the Devil (2013) |
He was here, working for Max Seagrave. | | เขาอยู่ที่นี่ ทำงานให้กับแม็กซีน ซีเกรบ Speak of the Devil (2013) |
Today, Maxine Seagrave and her business associate | | ในวันนี้ เเม็กซีน ซีเกรฟ เเละหุ้นส่วนทางธุรกิจของเธอ Speak of the Devil (2013) |
He's also been charged with the murders of Max Seagrave, Otto Aguilar, and Ms. Seagraves mother, Agatha. | | เขายังถูกต้องข้อหาฆาตรกรรม แม็กซ์ ซีเกรฟ , อ็อตโต อากีลาร์ และแม่ของแม็กซีน คุณนาย อากาธา Speak of the Devil (2013) |
He's also been charged with the murders of Max Seagrave, Otto Aguilar and Ms. Seagrave's mother, Agatha. | | และเขายังถูกตั้งข้อหา จงใจฆ่าแมกซ์ ซีเกรพ, ออตโต้ อกีล่า และแม่ของคุณซีเกรพ อกาธา Exigent Circumstances (2013) |
Dale Barbara stands accused of the murders of Maxine and Agatha Seagrave, | | เดล บาบาร่า ถูกกล่าวหาว่าฆาตกรรม แม๊กซีน และ อกาธาร์ ซีเกรฟ Exigent Circumstances (2013) |
And for the murders of Maxine and Agatha Seagrave. | | และฆาตรกรรม แมกซ์ ซีเกรพและ อากาธา ซีเกรพ Curtains (2013) |
- No, that's Mr. Seagrave. | | - Das ist Mr. Seagrave. Full Frontal Nudity (1969) |
Mr. Robinson's the hermit who lodges with Mr. Seagrave. | | Mr. Robinson ist der Einsiedler, der bei Mr. Seagrave untermietet. Full Frontal Nudity (1969) |
Seagrave. | | Seagrave... Crash (1996) |
Guess you haven't been to many fires. We wanted to talk to you about Alan Seagrave's death. | | Was ist mit Ihrem Abschlußbericht über Alan Seagraves Tod? Backdraft (1991) |
[ Ricco ] Okay, we got Alan Seagrave... and Donald Cosgrove. | | Okay, hier haben wir Alan Seagrave und Donald Koskrov. Backdraft (1991) |
We have an office door for Cosgrove... and, oh, an '87 Porsche for Seagrave. | | Bei Koskrov war es eine Bürotür, bei Seagrave ein 87er-Porsche. Backdraft (1991) |
Whoever fried Seagrave and Cosgrove... went to a hell of a lot of trouble to make sure they died by fire. | | Der Täter wollte Seagrave und Koskrov durch das Feuer töten. Backdraft (1991) |
- and now Holcomb. - Holcomb? | | Wir haben Seagrave, Koskrov und nun Halcolm. Backdraft (1991) |
- Seagrave, Holcomb, Cosgrove-- - And Swayzak. | | Seagrave, Halcolm, Koskrov. Backdraft (1991) |
Donald Cosgrove, Jeffrey Holcomb, and Alan Seagrave... to create a phoney manpower study. | | Jeffrey Halcolm und Alan Seagrave für eine gefälschte Studie bezahlten. Backdraft (1991) |
The stuntman and former race driver Colin Seagrave. | | Dem Stuntman und ehemaligen Rennfahrer Colin Seagrave. Crash (1996) |
Colin Seagrave! | | Colin Seagrave! Crash (1996) |
I know that man Seagrave. | | Ich kenne diesen Typen Seagrave. Crash (1996) |
- What's the matter with Seagrave? | | Was ist mit Seagrave los? Crash (1996) |
Seagrave, I really would like... to work out the details... of the Jayne Mansfield crash with you. | | Seagrave, ich würde wirklich gern die Einzelheiten des Jayne-Mansfield-Unfalls mit dir ausarbeiten. Crash (1996) |
Do you live here with Seagrave? | | Leben Sie jetzt zusammen mit Seagrave? Crash (1996) |
This is the next one Seagrave and I are gonna do--Jayne Mansfield. | | Das hier ist der nächste, den Seagrave und ich inszenieren werden. Jayne Mansfield. Crash (1996) |
For, um... for Maxine Seagrave? | | Für... Für Maxine Seagrave? Let the Games Begin (2013) |
"So I made a deal with a devil by the name of Maxine Seagrave." | | "Daher habe ich eine Abmachung mit einem Teufel namens Maxine Seagrave getroffen." Let the Games Begin (2013) |
By selling it to Maxine Seagrave? A drug dealer? | | Indem ihr es an Maxine Seagrave, eine Drogendealerin, verkauft? Speak of the Devil (2013) |
He was here, working for Max Seagrave. | | Er arbeitete für Max Seagrave. Speak of the Devil (2013) |
Today, Maxine Seagrave and her business associate Otto Aguilar were murdered, shot execution style. | | Maxine Seagrave und ihr Geschäftspartner Otto Aguilar wurden heute ermordet. Speak of the Devil (2013) |
He's also been charged with the murders of Max Seagrave, Otto Aguilar, and Ms. Seagraves mother, Agatha. | | Zudem die Morde an Max Seagrave, Otto Aguilar und Ms. Seagraves Mutter Agatha. Speak of the Devil (2013) |
He's also been charged with the murders of Max Seagrave, Otto Aguilar and Ms. Seagrave's mother, Agatha. | | Er wird auch des Mordes an Max Seagrave, Otto Aguilar... und der Mutter von Ms. Seagrave, Agatha, angeklagt. Exigent Circumstances (2013) |
Dale Barbara stands accused of the murders of Maxine and Agatha Seagrave, | | Dale Barbara ist angeklagt des Mordes an Maxine und Agatha Seagrave, Exigent Circumstances (2013) |
And for the murders of Maxine and Agatha Seagrave. | | Und des Mordes an Maxine und Agatha Seagrave, Curtains (2013) |